×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 28.15

Proverbes 28.15 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Un méchant prince est au peuple pauvre un lion rugissant et un ours affamé.
MARLe dominateur méchant sur un peuple pauvre, est un lion rugissant, et comme un ours quêtant sa proie.
OSTUn méchant qui domine sur un peuple pauvre est un lion rugissant et un ours affamé.
CAHL’impie qui domine sur un peuple pauvre est comme un lion rugissant et comme un ours affamé.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRUn lion rugissant et un ours affamé, c’est le prince impie d’un peuple pauvre.
LAUC’est un lion rugissant et un ours affamé qu’un dominateur méchant sur un peuple misérable.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYUn lion rugissant et un ours à la poursuite de sa proie, c’est le dominateur méchant d’un peuple pauvre.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANUn lion rugissant et un ours affamé, Tel un méchant qui domine sur un peuple pauvre.
ZAKUn lion rugissant, un ours affamé, tel est un méchant prince pour une nation pauvre,
VIGComme un lion rugissant et un ours affamé, ainsi est (un prince) l’impie qui domine sur un peuple pauvre.
FILComme un lion rugissant et un ours affamé, ainsi est l’impie qui domine sur un peuple pauvre.
LSGComme un lion rugissant et un ours affamé, Ainsi est le méchant qui domine sur un peuple pauvre.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRAUn lion rugissant et un ours affamé, tel est le méchant qui domine sur un peuple pauvre.
BPCUn lion rugissant et un ours affamé, - tel le méchant dominant sur un pauvre peuple.
JERUn lion rugissant, un ours qui bondit, tel est le chef méchant sur un peuple faible.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGComme un lion rugissant et un ours affamé, Ainsi est le méchant qui domine sur un peuple pauvre.
CHULe lion gronde, l’ours est avide ; un criminel gouverne un peuple indigent.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPUn lion rugissant, un ours affamé, tel est le méchant qui domine sur le pauvre peuple.
S21Un lion rugissant, un ours affamé, voilà ce qu’est le méchant qui domine sur un peuple sans ressources.
KJFComme un lion rugissant et un ours poursuivant sa proie, ainsi est le dirigeant méchant d’un peuple pauvre.
LXXλέων πεινῶν καὶ λύκος διψῶν ὃς τυραννεῖ πτωχὸς ὢν ἔθνους πενιχροῦ.
VULleo rugiens et ursus esuriens princeps impius super populum pauperem
BHSאֲרִי־נֹ֭הֵם וְדֹ֣ב שֹׁוקֵ֑ק מֹשֵׁ֥ל רָ֝שָׁ֗ע עַ֣ל עַם־דָּֽל׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !