×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 28.14

Proverbes 28.14 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Heureux l’homme qui est toujours dans la crainte ; mais celui qui a le cœur dur, tombera dans le mal.
MARBienheureux est l’homme qui se donne frayeur continuellement ; mais celui qui endurcit son cœur, tombera dans la calamité.
OSTHeureux est l’homme qui est continuellement dans la crainte ; mais celui qui endurcit son cœur tombera dans la calamité.
CAHHeureux l’homme qui est constamment inquiet, mais celui qui endurcit son cœur tombera dans le mal.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRHeureux l’homme qui vit toujours dans la crainte ! mais qui endurcit son cœur, tombe dans le malheur.
LAUHeureux l’homme qui tremble continuellement ! Celui qui endurcit son cœur tombera dans le malheur.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYBienheureux l’homme qui craint continuellement ; mais celui qui endurcit son cœur tombera dans le malheur.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANHeureux l’homme qui est sans cesse dans la crainte ! Mais celui qui endurcit son cœur tombe dans le malheur.
ZAKHeureux l’homme constamment timoré ! Qui endurcit son cœur tombe dans le malheur.
VIG(Bien)Heureux l’homme qui est toujours dans la crainte ; mais celui qui a le cœur dur tombera dans le mal.
FILHeureux l’homme qui est toujours dans la crainte; mais celui qui a le coeur dur tombera dans le mal.
LSGHeureux l’homme qui est continuellement dans la crainte ! Mais celui qui endurcit son cœur tombe dans le malheur.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRAHeureux l’homme qui est continuellement dans la crainte ! Mais celui qui endurcit son cœur tombera dans le malheur.
BPCHeureux l’homme qui demeure toujours dans la crainte, - tandis que celui qui s’endurcit le cœur tombera dans le malheur.
JERHeureux l’homme toujours en alarme ; qui s’endurcit le cœur tombera dans le malheur.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGHeureux l’homme qui est continuellement dans la crainte ! Mais celui qui endurcit son cœur tombe dans le malheur.
CHUEn marche, l’humain qui tremble en permanence ; qui durcit son cœur tombe dans le malheur.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPHeureux celui qui jamais ne perd la crainte: qui endurcit sa conscience tombera dans le malheur.
S21Heureux l’homme qui est constamment sur ses gardes ! En revanche, celui qui endurcit son cœur tombera dans le malheur.
KJFHeureux est l’homme qui craint continuellement; mais celui qui endurcit son cœur tombera dans le malheur.
LXXμακάριος ἀνήρ ὃς καταπτήσσει πάντα δι’ εὐλάβειαν ὁ δὲ σκληρὸς τὴν καρδίαν ἐμπεσεῖται κακοῖς.
VULbeatus homo qui semper est pavidus qui vero mentis est durae corruet in malum
BHSאַשְׁרֵ֣י אָ֭דָם מְפַחֵ֣ד תָּמִ֑יד וּמַקְשֶׁ֥ה לִ֝בֹּ֗ו יִפֹּ֥ול בְּרָעָֽה׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !