Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 28.13

Proverbes 28.13 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Proverbes 28.13 (LSG)Celui qui cache ses transgressions ne prospère point, Mais celui qui les avoue et les délaisse obtient miséricorde.
Proverbes 28.13 (NEG)Celui qui cache ses transgressions ne prospère point, Mais celui qui les avoue et les délaisse obtient miséricorde.
Proverbes 28.13 (S21)Celui qui cache ses transgressions ne réussira pas, mais on aura compassion de celui qui les reconnaît et les abandonne.
Proverbes 28.13 (LSGSN)Celui qui cache ses transgressions ne prospère point, Mais celui qui les avoue et les délaisse obtient miséricorde .

Les Bibles d'étude

Proverbes 28.13 (BAN)Qui cache ses fautes ne réussit pas ; Mais qui les confesse et les délaisse obtient miséricorde.

Les « autres versions »

Proverbes 28.13 (SAC)Celui qui cache ses crimes, ne réussira point ; mais celui qui les confesse et s’en retire, obtiendra miséricorde.
Proverbes 28.13 (MAR)Celui qui cache ses transgressions, ne prospérera point ; mais celui qui les confesse, et les délaisse, obtiendra miséricorde.
Proverbes 28.13 (OST)Celui qui cache ses transgressions, ne prospérera point ; mais celui qui les confesse et qui les abandonne, obtiendra miséricorde.
Proverbes 28.13 (CAH)Celui qui cache ses crimes ne prospérera pas, mais celui qui les avoue et les abandonne, obtiendra miséricorde.
Proverbes 28.13 (GBT)Celui qui cache ses crimes ne réussira point ; mais celui qui les confesse et s’en retire, obtiendra miséricorde.
Proverbes 28.13 (PGR)Celui qui cache ses fautes, ne prospère point ; mais qui les confesse et les délaisse, obtient miséricorde.
Proverbes 28.13 (LAU)Qui couvre ses transgressions ne prospérera point ; qui les confesse et les abandonne obtiendra miséricorde.
Proverbes 28.13 (DBY)Celui qui cache ses transgressions ne prospérera point, mais celui qui les confesse et les abandonne obtiendra miséricorde.
Proverbes 28.13 (TAN)Dissimuler ses péchés ne porte pas bonheur ; qui les confesse et y renonce obtient miséricorde.
Proverbes 28.13 (VIG)Celui qui cache ses crimes ne réussira pas (sera pas dirigé) ; mais celui qui les confesse et s’en retire, obtiendra miséricorde.
Proverbes 28.13 (FIL)Celui qui cache ses crimes ne réussira point; mais celui qui les confesse et s’en retire, obtiendra miséricorde.
Proverbes 28.13 (CRA)Celui qui cache ses fautes ne prospérera point, mais celui qui les avoue et les quitte obtiendra miséricorde.
Proverbes 28.13 (BPC)Celui qui cache ses fautes n’a pas de prospérité, - mais celui qui les reconnaît et les abandonne obtient miséricorde.
Proverbes 28.13 (AMI)Celui qui cache ses crimes ne réussira point ; mais celui qui les confesse et s’en retire obtiendra miséricorde.

Langues étrangères

Proverbes 28.13 (LXX)ὁ ἐπικαλύπτων ἀσέβειαν ἑαυτοῦ οὐκ εὐοδωθήσεται ὁ δὲ ἐξηγούμενος ἐλέγχους ἀγαπηθήσεται.
Proverbes 28.13 (VUL)qui abscondit scelera sua non dirigetur qui confessus fuerit et reliquerit ea misericordiam consequetur
Proverbes 28.13 (SWA)Afichaye dhambi zake hatafanikiwa; Bali yeye aziungamaye na kuziacha atapata rehema.
Proverbes 28.13 (BHS)מְכַסֶּ֣ה פְ֭שָׁעָיו לֹ֣א יַצְלִ֑יחַ וּמֹודֶ֖ה וְעֹזֵ֣ב יְרֻחָֽם׃