×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 28.1

Proverbes 28.1 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Proverbes 28.1  Le méchant prend la fuite sans qu’on le poursuive, Le juste a de l’assurance comme un jeune lion.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 28.1  Le méchant prend la fuite sans qu’on le poursuive, Le juste a de l’assurance comme un jeune lion.

Segond 21

Proverbes 28.1  Le méchant prend la fuite sans même qu’on le poursuive, tandis que le juste a autant de confiance qu’un jeune lion.

Les autres versions

Bible Annotée

Proverbes 28.1  Les méchants fuient sans que personne les poursuive ; Les justes ont de l’assurance, comme le lionceau.

John Nelson Darby

Proverbes 28.1  Le méchant se sauve quand personne ne le poursuit, mais les justes sont pleins d’assurance comme un jeune lion.

David Martin

Proverbes 28.1  Tout méchant fuit sans qu’on le poursuive ; mais les justes seront assurés comme un jeune lion.

Ostervald

Proverbes 28.1  Le méchant fuit sans qu’on le poursuive ; mais le juste a de l’assurance comme un jeune lion.

Lausanne

Proverbes 28.1  Le méchant fuit sans qu’on le poursuive, et les justes sont pleins d’assurance comme un jeune lion.

Vigouroux

Proverbes 28.1  L’impie prend la fuite sans que personne le poursuive ; mais le juste a l’assurance d’un lion, et ne redoute rien (sera sans crainte).

Auguste Crampon

Proverbes 28.1  Les méchants fuient sans qu’on les poursuive, mais les justes ont de l’assurance comme un lion.

Lemaistre de Sacy

Proverbes 28.1  Le méchant fuit sans être poursuivi de personne ; mais le juste est hardi comme un lion, et ne craint rien.

Zadoc Kahn

Proverbes 28.1  Les méchants prennent la fuite, alors que personne ne les poursuit ; les justes, tel un lion, sont pleins de sécurité.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Proverbes 28.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 28.1  נָ֣סוּ וְאֵין־רֹדֵ֣ף רָשָׁ֑ע וְ֝צַדִּיקִ֗ים כִּכְפִ֥יר יִבְטָֽח׃

La Vulgate

Proverbes 28.1  fugit impius nemine persequente iustus autem quasi leo confidens absque terrore erit