×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 24.9

Proverbes 24.9 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Proverbes 24.9  La pensée de la folie n’est que péché, Et le moqueur est en abomination parmi les hommes.

Segond dite « à la Colombe »

Proverbes 24.9  La réflexion stupide n’est que péché,
Et le moqueur est en horreur parmi les hommes.

Nouvelle Bible Segond

Proverbes 24.9  La réflexion de l’imbécillité n’est que péché ; l’insolent est une abomination parmi les humains.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 24.9  La pensée de la folie n’est que péché, Et le moqueur est en abomination parmi les hommes.

Segond 21

Proverbes 24.9  L’intention de la folie, c’est le péché, et le moqueur fait horreur aux hommes.

Les autres versions

Bible du Semeur

Proverbes 24.9  Les machinations d’un sot sont toujours coupables,
et celui qui se moque de tout se rend odieux.

Traduction œcuménique de la Bible

Proverbes 24.9  La folie n’a qu’une pensée : le péché !
et l’esprit fort est en horreur à l’humanité.

Bible de Jérusalem

Proverbes 24.9  La folie ne rêve que péché, le railleur est honni des hommes.

Bible Annotée

Proverbes 24.9  Le péché est une pensée de folie, Et le moqueur est en abomination aux hommes.

John Nelson Darby

Proverbes 24.9  Le plan de la folie est péché, et le moqueur est en abomination aux hommes.

David Martin

Proverbes 24.9  Le discours de la folie n’est que péché, et le moqueur est en abomination à l’homme.

Osterwald

Proverbes 24.9  Un mauvais dessein est une folie, et le moqueur est en abomination aux hommes.

Auguste Crampon

Proverbes 24.9  Le dessein de l’insensé, c’est le péché, et le railleur est en abomination parmi les hommes.

Lemaistre de Sacy

Proverbes 24.9  La pensée de l’insensé est le péché ; et le médisant est l’abomination des hommes.

André Chouraqui

Proverbes 24.9  Initiative de la démence, la faute ; abomination de l’humain, le railleur.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Proverbes 24.9  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 24.9  זִמַּ֣ת אִוֶּ֣לֶת חַטָּ֑את וְתֹועֲבַ֖ת לְאָדָ֣ם לֵֽץ׃

Versions étrangères

New Living Translation

Proverbes 24.9  The schemes of a fool are sinful; everyone despises a mocker.