×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 2.18

Proverbes 2.18 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Proverbes 2.18  Car sa maison penche vers la mort, Et sa route mène chez les morts :

Segond dite « à la Colombe »

Proverbes 2.18  Car sa maison penche vers la mort,
Et ses routes mènent chez les défunts :

Nouvelle Bible Segond

Proverbes 2.18  car sa maison penche vers la mort, ses routes mènent chez les ombres :

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 2.18  Car sa maison penche vers la mort, Et sa route mène chez les morts :

Segond 21

Proverbes 2.18  En effet, sa maison penche vers la mort et sa route conduit vers les défunts :

Les autres versions

Bible du Semeur

Proverbes 2.18  Elle sombre vers la mort qui est sa demeure,
et sa conduite mène au séjour des trépassés ;

Traduction œcuménique de la Bible

Proverbes 2.18  Oui, sa maison bascule vers la mort
et ses menées conduisent chez les Ombres.

Bible de Jérusalem

Proverbes 2.18  sa maison penche vers la mort, ses pistes conduisent vers les ombres.

Bible Annotée

Proverbes 2.18  Car sa maison penche vers la mort, Et son sentier conduit chez les ombres.

John Nelson Darby

Proverbes 2.18  -car sa maison penche vers la mort, et ses chemins vers les trépassés :

David Martin

Proverbes 2.18  Car sa maison penche vers la mort, et son chemin mène vers les trépassés.

Osterwald

Proverbes 2.18  Car sa maison penche vers la mort, son chemin mène chez les morts.

Auguste Crampon

Proverbes 2.18  car elle penche avec sa maison vers la mort, et sa route conduit aux enfers ;

Lemaistre de Sacy

Proverbes 2.18  et qui oublie l’alliance qu’elle avait faite avec son Dieu : sa maison penche vers la mort, et ses sentiers mènent aux enfers ;

André Chouraqui

Proverbes 2.18  Oui, sa maison incline vers la mort, ses cercles vers les fantômes.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Proverbes 2.18  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 2.18  כִּ֤י שָׁ֣חָה אֶל־מָ֣וֶת בֵּיתָ֑הּ וְאֶל־רְ֝פָאִ֗ים מַעְגְּלֹתֶֽיהָ׃

Versions étrangères

New Living Translation

Proverbes 2.18  Entering her house leads to death; it is the road to hell.