×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 19.24

Proverbes 19.24 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Proverbes 19.24  Le paresseux plonge sa main dans le plat, Et il ne la ramène pas à sa bouche.

Segond dite « à la Colombe »

Proverbes 19.24  Le paresseux plonge sa main dans le plat,
Mais il ne la ramène même pas à sa bouche.

Nouvelle Bible Segond

Proverbes 19.24  Le paresseux plonge sa main dans le plat ; il ne la ramène même pas à sa bouche.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 19.24  Le paresseux plonge sa main dans le plat, Et il ne la ramène pas à sa bouche.

Segond 21

Proverbes 19.24  Le paresseux plonge sa main dans le plat, et il ne la ramène même pas à sa bouche.

Les autres versions

Bible du Semeur

Proverbes 19.24  Le paresseux plonge sa main dans le plat,
mais il ne la ramène pas à sa bouche.

Traduction œcuménique de la Bible

Proverbes 19.24  Le paresseux plonge sa main dans le plat,
mais il ne la ramène pas à la bouche.

Bible de Jérusalem

Proverbes 19.24  Le paresseux plonge la main dans le plat, mais ne peut même pas la ramener à sa bouche.

Bible Annotée

Proverbes 19.24  Le paresseux plonge sa main dans le plat Et ne la ramène pas même à sa bouche.

John Nelson Darby

Proverbes 19.24  Le paresseux enfonce sa main dans le plat, et il ne la ramène pas à sa bouche.

David Martin

Proverbes 19.24  Le paresseux cache sa main dans le sein, et il ne daigne même pas la ramener à sa bouche.

Osterwald

Proverbes 19.24  Le paresseux plonge sa main dans le plat ; et il ne la ramène pas à sa bouche.

Auguste Crampon

Proverbes 19.24  Le paresseux plonge sa main dans le plat, et ne la ramène pas à sa bouche.

Lemaistre de Sacy

Proverbes 19.24  Le paresseux cache sa main sous son aisselle, et il ne prend pas la peine de la porter à sa bouche.

André Chouraqui

Proverbes 19.24  Le paresseux enfouit sa main dans l’assiette ; il ne la fait même pas retourner à sa bouche.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Proverbes 19.24  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 19.24  טָ֘מַ֤ן עָצֵ֣ל יָ֭דֹו בַּצַּלָּ֑חַת גַּם־אֶל־פִּ֝֗יהוּ לֹ֣א יְשִׁיבֶֽנָּה׃

Versions étrangères

New Living Translation

Proverbes 19.24  Some people are so lazy that they won't even lift a finger to feed themselves.