×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 19.23

Proverbes 19.23 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Proverbes 19.23  La crainte de l’Éternel mène à la vie, Et l’on passe la nuit rassasié, sans être visité par le malheur.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 19.23  La crainte de l’Éternel mène à la vie, Et l’on passe la nuit rassasié, sans être visité par le malheur.

Segond 21

Proverbes 19.23  La crainte de l’Éternel mène à la vie ; on passe la nuit rassasié, sans être visité par le malheur.

Les autres versions

Bible du Semeur

Proverbes 19.23  Révérer l’Éternel mène à la vie,
et, comblé, on passe même la nuit à l’abri du malheur.

Traduction œcuménique de la Bible

Proverbes 19.23  La crainte du Seigneur mène à la vie
et, comblé, on passera des nuits sans la visite du malheur.

Bible de Jérusalem

Proverbes 19.23  La crainte de Yahvé mène à la vie, on a vivre et couvert sans craindre le malheur.

Bible Annotée

Proverbes 19.23  La crainte de l’Éternel mène à la vie ; On y demeure rassasié, sans être visité d’aucun mal.

John Nelson Darby

Proverbes 19.23  La crainte de l’Éternel mène à la vie, et on reposera rassasié, sans être visité par le mal.

David Martin

Proverbes 19.23  La crainte de l’Éternel conduit à la vie, et celui qui l’a, passera la nuit étant rassasié, sans qu’il soit visité d’aucun mal.

Osterwald

Proverbes 19.23  La crainte de l’Éternel conduit à la vie ; et celui qui l’a sera rassasié, et passera la nuit sans être visité d’aucun mal.

Auguste Crampon

Proverbes 19.23  La crainte de Yahweh mène à la vie, et l’on reste rassasié, sans être visité par le malheur.

Lemaistre de Sacy

Proverbes 19.23  La crainte du Seigneur conduit à la vie ; et elle jouira de l’abondance sans être traversée par aucun mal.

André Chouraqui

Proverbes 19.23  Le frémissement de IHVH-Adonaï est pour la vie. Il nuite, rassasié, et le mal ne le sanctionne jamais.

Zadoc Kahn

Proverbes 19.23  La crainte de l’Éternel est un gage de vie ; [grâce à elle] on vit dans l’abondance, sans être visité par le malheur.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Proverbes 19.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 19.23  יִרְאַ֣ת יְהוָ֣ה לְחַיִּ֑ים וְשָׂבֵ֥עַ יָ֝לִ֗ין בַּל־יִפָּ֥קֶד רָֽע׃

Versions étrangères

New Living Translation

Proverbes 19.23  Fear of the LORD gives life, security, and protection from harm.