×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 19.23

Proverbes 19.23 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Proverbes 19.23  La crainte de l’Éternel mène à la vie, Et l’on passe la nuit rassasié, sans être visité par le malheur.

Segond dite « à la Colombe »

Proverbes 19.23  La crainte de l’Éternel mène à la vie,
Et l’on passe la nuit rassasié, sans être visité par le malheur.

Nouvelle Bible Segond

Proverbes 19.23  La crainte du SEIGNEUR mène à la vie ; on se couche rassasié, sans être visité par le malheur.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 19.23  La crainte de l’Éternel mène à la vie, Et l’on passe la nuit rassasié, sans être visité par le malheur.

Segond 21

Proverbes 19.23  La crainte de l’Éternel mène à la vie ; on passe la nuit rassasié, sans être visité par le malheur.

Les autres versions

Bible du Semeur

Proverbes 19.23  Révérer l’Éternel mène à la vie,
et, comblé, on passe même la nuit à l’abri du malheur.

Traduction œcuménique de la Bible

Proverbes 19.23  La crainte du Seigneur mène à la vie
et, comblé, on passera des nuits sans la visite du malheur.

Bible de Jérusalem

Proverbes 19.23  La crainte de Yahvé mène à la vie, on a vivre et couvert sans craindre le malheur.

Bible Annotée

Proverbes 19.23  La crainte de l’Éternel mène à la vie ; On y demeure rassasié, sans être visité d’aucun mal.

John Nelson Darby

Proverbes 19.23  La crainte de l’Éternel mène à la vie, et on reposera rassasié, sans être visité par le mal.

David Martin

Proverbes 19.23  La crainte de l’Éternel conduit à la vie, et celui qui l’a, passera la nuit étant rassasié, sans qu’il soit visité d’aucun mal.

Osterwald

Proverbes 19.23  La crainte de l’Éternel conduit à la vie ; et celui qui l’a sera rassasié, et passera la nuit sans être visité d’aucun mal.

Auguste Crampon

Proverbes 19.23  La crainte de Yahweh mène à la vie, et l’on reste rassasié, sans être visité par le malheur.

Lemaistre de Sacy

Proverbes 19.23  La crainte du Seigneur conduit à la vie ; et elle jouira de l’abondance sans être traversée par aucun mal.

André Chouraqui

Proverbes 19.23  Le frémissement de IHVH-Adonaï est pour la vie. Il nuite, rassasié, et le mal ne le sanctionne jamais.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Proverbes 19.23  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 19.23  יִרְאַ֣ת יְהוָ֣ה לְחַיִּ֑ים וְשָׂבֵ֥עַ יָ֝לִ֗ין בַּל־יִפָּ֥קֶד רָֽע׃

Versions étrangères

New Living Translation

Proverbes 19.23  Fear of the LORD gives life, security, and protection from harm.