×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 13.9

Proverbes 13.9 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Proverbes 13.9  La lumière des justes est joyeuse, Mais la lampe des méchants s’éteint.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 13.9  La lumière des justes est joyeuse, Mais la lampe des méchants s’éteint.

Segond 21

Proverbes 13.9  La lumière des justes brille joyeusement, tandis que la lampe des méchants s’éteint.

Les autres versions

Bible Annotée

Proverbes 13.9  La lumière des justes est joyeuse, Mais le flambeau des méchants s’éteint.

John Nelson Darby

Proverbes 13.9  La lumière des justes est joyeuse, mais la lampe des méchants s’éteindra.

David Martin

Proverbes 13.9  La lumière des justes sera gaie ; mais la lampe des méchants sera éteinte.

Ostervald

Proverbes 13.9  La lumière des justes réjouira ; mais la lampe des méchants s’éteindra.

Lausanne

Proverbes 13.9  La lumière des justes est joyeuse ; mais la lampe des méchants s’éteindra.

Vigouroux

Proverbes 13.9  La lumière des justes procure la joie ; mais la lampe des impies sera éteinte.

Auguste Crampon

Proverbes 13.9  La lumière du juste brille joyeusement, mais la lampe des méchants s’éteint.

Lemaistre de Sacy

Proverbes 13.9  La lumière des justes donne de la joie ; mais la lampe des méchants s’éteindra.

Zadoc Kahn

Proverbes 13.9  La lumière des justes répand une joyeuse clarté; la lampe des méchants est fumeuse.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Proverbes 13.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 13.9  אֹור־צַדִּיקִ֥ים יִשְׂמָ֑ח וְנֵ֖ר רְשָׁעִ֣ים יִדְעָֽךְ׃

La Vulgate

Proverbes 13.9  lux iustorum laetificat lucerna autem impiorum extinguetur