×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 13.7

Proverbes 13.7 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Proverbes 13.7  Tel fait le riche et n’a rien du tout, Tel fait le pauvre et a de grands biens.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 13.7  Tel fait le riche et n’a rien du tout, Tel fait le pauvre et a de grands biens.

Segond 21

Proverbes 13.7  L’un fait le riche et n’a rien du tout, l’autre fait le pauvre et a de grands biens.

Les autres versions

Bible Annotée

Proverbes 13.7  Tel fait le riche, qui n’a rien du tout ; Tel fait le pauvre, qui a de grands biens.

John Nelson Darby

Proverbes 13.7  Tel fait le riche et n’a rien du tout ; et tel se fait pauvre et a de grands biens.

David Martin

Proverbes 13.7  Tel fait du riche, qui n’a rien du tout ; et tel fait du pauvre, qui a de grandes richesses.

Ostervald

Proverbes 13.7  Tel se fait riche qui n’a rien du tout ; et tel se fait pauvre qui a de grands biens.

Lausanne

Proverbes 13.7  Tel fait le riche et n’a rien du tout, tel fait le pauvre et il a de grands biens.

Vigouroux

Proverbes 13.7  Tel paraît riche qui n’a rien, et tel paraît pauvre qui a (quoiqu’il jouisse) de (grandes) richesses.

Auguste Crampon

Proverbes 13.7  Tel fait le riche qui n’a rien, tel fait le pauvre qui a de grands biens.

Lemaistre de Sacy

Proverbes 13.7  Tel paraît riche, qui n’a rien ; et tel paraît pauvre, qui est fort riche.

Zadoc Kahn

Proverbes 13.7  Tel fait le riche et n’a rien, tel fait le pauvre et possède une grande fortune.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Proverbes 13.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 13.7  יֵ֣שׁ מִ֭תְעַשֵּׁר וְאֵ֣ין כֹּ֑ל מִ֝תְרֹושֵׁ֗שׁ וְהֹ֣ון רָֽב׃

La Vulgate

Proverbes 13.7  est quasi dives cum nihil habeat et est quasi pauper cum in multis divitiis sit