×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 13.5

Proverbes 13.5 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Le juste détestera la parole de mensonge, le méchant confond les autres , et sera confondu lui-même .
MARLe juste hait la parole de mensonge, mais elle met le méchant en mauvaise odeur, et le fait tomber dans la confusion.
OSTLe juste hait la parole de mensonge ; mais le méchant se rend odieux, et tombe dans la confusion.
CAHLe juste hait la parole du mensonge, l’impie s’attire la honte et la confusion.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRLe juste a le langage menteur en aversion ; mais le méchant diffame et outrage.
LAULe juste hait la parole de fausseté ; mais le méchant sera en mauvaise odeur et dans la honte.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYLe juste hait la parole mensongère, mais le méchant se rend odieux et se couvre de honte.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANLe juste hait tout ce qui est trompeur, Mais le méchant diffame et outrage.
ZAKLe juste hait tout ce qui est mensonge ; le méchant prodigue avanies et affronts.
VIGLe juste déteste la parole de mensonge ; mais l’impie confond les autres, et sera lui-même confondu.
FILLe juste déteste la parole de mensonge; mais l’impie confond les autres, et sera lui-même confondu.
LSGLe juste hait les paroles mensongères ; le méchant se rend odieux et se couvre de honte.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRALe juste déteste les paroles mensongères ; le méchant procure la honte et la confusion.
BPCLe juste hait les paroles mensongères, - mais le méchant agit honteusement et ignominieusement.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGLe juste hait les paroles mensongères ; Le méchant se rend odieux et se couvre de honte.
CHULe juste hait la parole du mensonge ; le criminel pue et atterre.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPL’homme droit a horreur du mensonge, c’est le méchant qui salit et calomnie.
S21Le juste déteste les paroles mensongères ; le méchant se rend odieux et se couvre de honte.
KJFL’homme droit hait le mensonge, mais le méchant se rend odieux et se couvre de honte.
LXXλόγον ἄδικον μισεῖ δίκαιος ἀσεβὴς δὲ αἰσχύνεται καὶ οὐχ ἕξει παρρησίαν.
VULverbum mendax iustus detestabitur impius confundit et confundetur
BHSדְּבַר־שֶׁ֭קֶר יִשְׂנָ֣א צַדִּ֑יק וְ֝רָשָׁ֗ע יַבְאִ֥ישׁ וְיַחְפִּֽיר׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !