×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 13.18

Proverbes 13.18 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Celui qui se retire de la discipline, tombera dans l’indigence et l’ignominie ; mais celui qui reçoit de bon cœur les répréhensions, sera élevé en gloire.
MARLa pauvreté et l’ignominie arriveront à celui qui rejette l’instruction ; mais celui qui garde la répréhension, sera honoré.
OSTLa pauvreté et l’ignominie arriveront à celui qui rejette l’instruction ; mais celui qui profite de la réprimande, sera honoré.
CAHLa misère et l’ignominie compromettent la discipline ; celui qui écoute la réprimande sera honoré.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRIndigence et honte pour qui déserte la discipline ; mais qui a égard à la correction, parvient à la gloire.
LAUPauvreté et ignominie [à] qui rejette la discipline ; qui garde la répréhension sera honoré.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYLa pauvreté et la honte arrivent à qui rejette l’instruction, mais celui qui a égard à la répréhension sera honoré.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANMisère et honte à qui repousse l’instruction ! Mais qui reçoit la réprimande est honoré.
ZAKQui abandonne la morale [ne rencontre que] misère et honte ; qui tient compte des remontrances est honoré.
VIGL’indigence et la honte sont le partage de celui qui abandonne la discipline ; mais celui qui reçoit bien les réprimandes sera glorifié.[13.18-25 Récompenses qui sont le fruit de la sagesse.]
FILL’indigence et la honte sont le partage de celui qui abandonne la discipline; mais celui qui reçoit bien les réprimandes sera glorifié.
LSGLa pauvreté et la honte sont le partage de celui qui rejette la correction, Mais celui qui a égard à la réprimande est honoré.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRAMisère et honte à qui rejette la correction ; celui qui reçoit la réprimande est honoré.
BPCMisère et honte à celui qui rejette l’instruction, - mais celui qui reçoit la réprimande est honoré.
JERMisère et mépris à qui abandonne la discipline, honneur à qui observe la réprimande.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGLa pauvreté et la honte sont le partage de celui qui rejette la correction, Mais celui qui a égard à la réprimande est honoré.
CHUIndigence et turpitude à qui rejette la discipline ; le gardien de l’exhortation est glorifié.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPMisère et honte pour celui qui rejette les avis; qui observe la remontrance se fera estimer.
S21La pauvreté et la honte sont pour qui néglige l’instruction, l’honneur pour qui tient compte du reproche.
KJFLa pauvreté et la honte seront à celui qui refuse l’instruction, mais celui qui a égard à la répréhension sera honoré.
LXXπενίαν καὶ ἀτιμίαν ἀφαιρεῖται παιδεία ὁ δὲ φυλάσσων ἐλέγχους δοξασθήσεται.
VULegestas et ignominia ei qui deserit disciplinam qui autem adquiescit arguenti glorificabitur
BHSרֵ֣ישׁ וְ֭קָלֹון פֹּורֵ֣עַ מוּסָ֑ר וְשֹׁומֵ֖ר תֹּוכַ֣חַת יְכֻבָּֽד׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !