×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 13.15

Proverbes 13.15 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Proverbes 13.15  Une raison saine a pour fruit la grâce, Mais la voie des perfides est rude.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 13.15  Une raison saine a pour fruit la grâce, Mais la voie des perfides est rude.

Segond 21

Proverbes 13.15  Le bon sens a pour fruit la grâce, mais la voie des traîtres est sans issue.

Les autres versions

Bible Annotée

Proverbes 13.15  Une raison saine procure la faveur, Mais la voie des perfides est rude.

John Nelson Darby

Proverbes 13.15  Le bon sens procure la faveur, mais la voie des perfides est dure.

David Martin

Proverbes 13.15  Le bon entendement donne de la grâce ; mais la voie de ceux qui agissent perfidement, est raboteuse.

Ostervald

Proverbes 13.15  Une raison saine donne de la grâce ; mais la voie de ceux qui agissent perfidement, est rude.

Lausanne

Proverbes 13.15  Bon sens donne grâce ; la voie des perfides est rude.

Vigouroux

Proverbes 13.15  La bonne doctrine produit la grâce ; mais le précipice est sur le chemin des moqueurs (contempteurs).

Auguste Crampon

Proverbes 13.15  Une intelligence cultivée produit la grâce, mais la voie des perfides est rude.

Lemaistre de Sacy

Proverbes 13.15  La bonne doctrine attire la grâce ; la voie des moqueurs mène au précipice.

Zadoc Kahn

Proverbes 13.15  Un esprit bienveillant procure la sympathie ; mais la voie des perfides est invariablement stérile.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Proverbes 13.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 13.15  שֵֽׂכֶל־טֹ֭וב יִתֶּן־חֵ֑ן וְדֶ֖רֶךְ בֹּגְדִ֣ים אֵיתָֽן׃

La Vulgate

Proverbes 13.15  doctrina bona dabit gratiam in itinere contemptorum vorago