×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 13.10

Proverbes 13.10 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Il y a toujours des querelles entre les superbes ; mais ceux qui font tout avec conseil, sont conduits par la sagesse.
MARL’orgueil ne produit que querelle ; mais la sagesse est avec ceux qui prennent conseil.
OSTL’orgueil ne produit que des querelles ; mais la sagesse est avec ceux qui prennent conseil.
CAHCe n’est que par l’arrogance qu’on produit la dispute, la sagesse est avec ceux qui consultent.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRPar l’orgueil on ne fait naître que des rixes ; mais ceux qui accueillent un conseil, possèdent la sagesse.
LAUPar l’orgueil seulement il y a rixe ; la sagesse est avec ceux qui reçoivent les conseils.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYCe n’est que de l’orgueil que vient la querelle, mais la sagesse est avec ceux qui se laissent conseiller.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANDe l’orgueil ne sort que disputes, Mais la sagesse est avec ceux qui reçoivent les conseils.
ZAKRien de tel que l’arrogance pour engendrer des querelles ; la sagesse est avec ceux qui se laissent conseiller.
VIGEntre les orgueilleux il y a toujours des querelles ; mais ceux qui font tout avec conseil sont conduits par la sagesse.
FILEntre les orgueilleux il y a toujours des querelles; mais ceux qui font tout avec conseil sont conduits par la sagesse.
LSGC’est seulement par orgueil qu’on excite des querelles, Mais la sagesse est avec ceux qui écoutent les conseils.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRAL’orgueil ne produit que des querelles ; mais la sagesse est avec ceux qui se laissent conseiller.
BPCL’orgueil du frivole produit la querelle, - mais la sagesse est avec ceux qui se laissent conseiller.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGC’est seulement par orgueil qu’on excite des querelles, Mais la sagesse est avec ceux qui écoutent les conseils.
CHUL’arrogance donne seulement la querelle ; aux avisés, la sagesse.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPL’arrogance ne rapporte que des disputes, il est plus sage de se laisser conseiller.
S21Ce n’est que par orgueil qu’on attise les querelles, mais la sagesse est avec ceux qui écoutent les conseils.
KJFC’est seulement par orgueil que vient la querelle, mais la sagesse est avec ceux qui sont bien conseillés.
LXXκακὸς μεθ’ ὕβρεως πράσσει κακά οἱ δὲ ἑαυτῶν ἐπιγνώμονες σοφοί.
VULinter superbos semper iurgia sunt qui autem agunt cuncta consilio reguntur sapientia
BHSרַק־בְּ֭זָדֹון יִתֵּ֣ן מַצָּ֑ה וְאֶת־נֹ֖ועָצִ֣ים חָכְמָֽה׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !