×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 12.8

Proverbes 12.8 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC L’homme sera connu par sa doctrine ; mais celui qui est vain et qui n’a point de sens, tombera dans le mépris.
MARL’homme est loué selon sa prudence ; mais le cœur dépravé sera en mépris.
OSTL’homme sera loué suivant sa prudence ; mais le cœur dépravé sera dans le mépris.
CAHOn loue un homme selon son intelligence, l’homme au cœur pervers est livré au mépris,
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRL’homme est estimé à proportion de son sens ; et qui n’a pas le sens droit, tombe dans le mépris.
LAUEn proportion de son sens un homme sera loué, et le cœur pervers sera en butte au mépris.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYUn homme est loué d’après sa prudence, mais le cœur perverti est en butte au mépris.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANOn est loué d’après la mesure de son esprit, Mais le cœur dépravé sera méprisé.
ZAKEn proportion de son intelligence, l’homme mérite des éloges ; mais les cœurs obliques sont un objet de mépris.
VIGL’homme sera connu par sa doctrine ; mais celui qui est vain et dénué de sens sera un objet de mépris.[12.8 Sans cœur (excors) ; a le même sens que vecors. Voir Proverbes, 7, 7. ― Ouvert ; entièrement exposé.]
FILL’homme sera connu par sa doctrine; mais celui qui est vain et dénué de sens sera un objet de mépris.
LSGUn homme est estimé en raison de son intelligence, Et celui qui a le cœur pervers est l’objet du mépris.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRAL’homme est estimé dans la mesure de son intelligence ; mais l’homme au cœur pervers sera méprisé.
BPCL’homme est estimé dans la mesure de son intelligence, - mais l’homme au cœur pervers tombera dans le mépris.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGUn homme est estimé en raison de son intelligence, Et celui qui a le cœur pervers est l’objet du mépris.
CHUSelon sa perspicacité, l’homme est loué ; cœur tordu est méprisé.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPChacun est apprécié à la mesure de son bon sens, qui a l’esprit tortueux est voué au mépris.
S21Un homme est estimé en raison de son bon sens, et celui qui a l’esprit pervers est l’objet du mépris.
KJFUn homme sera approuvé selon sa sagesse, mais celui qui a un cœur perverti sera méprisé.
LXXστόμα συνετοῦ ἐγκωμιάζεται ὑπὸ ἀνδρός νωθροκάρδιος δὲ μυκτηρίζεται.
VULdoctrina sua noscetur vir qui autem vanus et excors est patebit contemptui
BHSלְֽפִי־שִׂ֭כְלֹו יְהֻלַּל־אִ֑ישׁ וְנַעֲוֵה־לֵ֝֗ב יִהְיֶ֥ה לָבֽוּז׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !