×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 1.27

Proverbes 1.27 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Proverbes 1.27  Quand la terreur vous saisira comme une tempête, Et que le malheur vous enveloppera comme un tourbillon, Quand la détresse et l’angoisse fondront sur vous.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 1.27  Quand la terreur vous saisira comme une tempête, Et que le malheur vous enveloppera comme un tourbillon, Quand la détresse et l’angoisse fondront sur vous.

Segond 21

Proverbes 1.27  quand la terreur fondra sur vous comme une tempête et que le malheur vous enveloppera comme un tourbillon, quand la détresse et l’angoisse s’empareront de vous.

Les autres versions

Bible Annotée

Proverbes 1.27  Quand l’épouvante viendra sur vous comme une tempête, Que le malheur fondra sur vous comme un ouragan, Et que la détresse et l’angoisse tomberont sur vous.

John Nelson Darby

Proverbes 1.27  quand votre frayeur viendra comme une subite destruction et que votre calamité arrivera comme un tourbillon, quand la détresse et l’angoisse viendront sur vous :

David Martin

Proverbes 1.27  Quand votre effroi surviendra comme une ruine, et que votre calamité viendra comme un tourbillon ; quand la détresse et l’angoisse viendront sur vous ;

Ostervald

Proverbes 1.27  Quand votre effroi surviendra comme une ruine, et votre calamité comme une tempête ; quand la détresse et l’angoisse viendront sur vous.

Lausanne

Proverbes 1.27  lorsque votre frayeur viendra comme une tempête, et que votre calamité arrivera comme un ouragan, lorsque viendront sur vous la détresse et l’angoisse.

Vigouroux

Proverbes 1.27  Lorsque soudain se précipitera le malheur (une calamité), et que la ruine (mort) fondra (violemment sur vous) comme la tempête ; lorsque la tribulation et l’angoisse viendront sur vous

Auguste Crampon

Proverbes 1.27  quand l’épouvante viendra sur vous comme une tempête, que le malheur fondra sur vous comme un tourbillon, que viendront sur vous la détresse et l’angoisse.

Lemaistre de Sacy

Proverbes 1.27  lorsque le malheur viendra tout d’un coup, et que la mort fondra sur vous comme une tempête  ; lorsque vous vous trouverez surpris par l’affliction, et par les maux les plus pressants.

Zadoc Kahn

Proverbes 1.27  oui, quand éclatera votre épouvante, pareille à une tempête, et votre malheur, tel qu’un ouragan, quand fondront sur vous détresse et angoisse.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Proverbes 1.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 1.27  בְּבֹ֤א כְשֹׁואָ֨ה ׀ פַּחְדְּכֶ֗ם וְֽ֭אֵידְכֶם כְּסוּפָ֣ה יֶאֱתֶ֑ה בְּבֹ֥א עֲ֝לֵיכֶ֗ם צָרָ֥ה וְצוּקָֽה׃

La Vulgate

Proverbes 1.27  cum inruerit repentina calamitas et interitus quasi tempestas ingruerit quando venerit super vos tribulatio et angustia