×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 8.2

Exode 8.2 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Exode 8.2  (7.27) Si tu refuses de le laisser aller, je vais frapper par des grenouilles toute l’étendue de ton pays.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 8.2  Aaron étendit sa main sur les eaux de l’Égypte ; et les grenouilles montèrent et couvrirent le pays d’Égypte.

Segond 21

Exode 8.2  Aaron tendit sa main sur les cours d’eau de l’Égypte et les grenouilles en sortirent et recouvrirent l’Égypte.

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 8.2  Aaron étendit la main vers les cours d’eau d’Égypte, et les grenouilles en sortirent et envahirent le pays.

Traduction œcuménique de la Bible

Exode 8.2  Aaron étendit la main sur les eaux d’Égypte ; les grenouilles montèrent et couvrirentle pays d’Égypte.

Bible de Jérusalem

Exode 8.2  Aaron étendit la main sur les eaux d’Égypte, les grenouilles montèrent et recouvrirent la terre d’Égypte.

Bible Annotée

Exode 8.2  Et si tu refuses de le laisser aller, je vais frapper tout ton territoire du fléau des grenouilles :

John Nelson Darby

Exode 8.2  Mais si tu refuses de le laisser aller, voici, je vais frapper de grenouilles toutes tes limites ;

David Martin

Exode 8.2  Que si tu refuses de le laisser aller, voici, je m’en vais frapper de grenouilles toutes tes contrées.

Osterwald

Exode 8.2  Si tu refuses de le laisser aller, voici, je vais frapper du fléau des grenouilles tout ton territoire.

Auguste Crampon

Exode 8.2  Aaron étendit sa main sur les eaux de l’Égypte, et les grenouilles montèrent et couvrirent le pays d’Égypte.

Lemaistre de Sacy

Exode 8.2  Si vous ne voulez pas le laisser aller, je frapperai toutes vos terres, et je les couvrirai de grenouilles.

André Chouraqui

Exode 8.2  Aarôn tend sa main sur les eaux de Misraîm, et monte le crapaud : il couvre la terre de Misraîm.

Zadoc Kahn

Exode 8.2  Si tu refuses de le renvoyer, je m’apprête à infester de grenouilles tout ton territoire.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Exode 8.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 8.2  (8.6) וַיֵּ֤ט אַהֲרֹן֙ אֶת־יָדֹ֔ו עַ֖ל מֵימֵ֣י מִצְרָ֑יִם וַתַּ֨עַל֙ הַצְּפַרְדֵּ֔עַ וַתְּכַ֖ס אֶת־אֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃

Versions étrangères

New Living Translation

Exode 8.2  If you refuse, then listen carefully to this: I will send vast hordes of frogs across your entire land from one border to the other.