×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 7.1

Exode 7.1 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Exode 7.1  L’Éternel dit à Moïse : Vois, je te fais Dieu pour Pharaon : et Aaron, ton frère, sera ton prophète.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 7.1  L’Éternel dit à Moïse : Vois, je te fais Dieu pour Pharaon ; et Aaron, ton frère, sera ton prophète.

Segond 21

Exode 7.1  L’Éternel dit à Moïse : « Regarde, je te fais Dieu pour le pharaon, et ton frère Aaron sera ton prophète.

Les autres versions

Bible Annotée

Exode 7.1  Et l’Éternel dit à Moïse : Vois, j’ai fait de toi un dieu pour Pharaon, et Aaron ton frère sera ton prophète.

John Nelson Darby

Exode 7.1  Et l’Éternel dit à Moïse : Vois, je t’ai fait Dieu pour le Pharaon ; et Aaron, ton frère, sera ton prophète.

David Martin

Exode 7.1  Et l’Éternel dit à Moïse : voici, je t’ai établi pour être Dieu à Pharaon, et Aaron ton frère sera ton Prophète.

Ostervald

Exode 7.1  Et l’Éternel dit à Moïse : Vois, je t’ai établi Dieu pour Pharaon, et Aaron, ton frère, sera ton prophète.

Lausanne

Exode 7.1  Et l’Éternel dit à Moïse : Vois, je t’ai fait dieu pour Pharaon, et Aaron, ton frère, sera ton prophète.

Vigouroux

Exode 7.1  Alors le Seigneur dit à Moïse : Je t’ai établi le Dieu du (de) Pharaon, et Aaron ton frère sera ton prophète.

Auguste Crampon

Exode 7.1  Yahweh dit à Moïse : " Vois, j’ai fait de toi un dieu pour Pharaon, et Aaron, ton frère, sera ton prophète.

Lemaistre de Sacy

Exode 7.1  Alors le Seigneur dit à Moïse : Je vous ai établi le Dieu de Pharaon : et Aaron, votre frère, sera votre prophète.

Zadoc Kahn

Exode 7.1  Alors l’Eternel dit à Moïse : “ Regarde ! je fais de toi un dieu à l’égard de Pharaon, et Aaron ton frère sera ton prophète.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Exode 7.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 7.1  וַיֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ אֶל־מֹשֶׁ֔ה רְאֵ֛ה נְתַתִּ֥יךָ אֱלֹהִ֖ים לְפַרְעֹ֑ה וְאַהֲרֹ֥ן אָחִ֖יךָ יִהְיֶ֥ה נְבִיאֶֽךָ׃

La Vulgate

Exode 7.1  dixitque Dominus ad Mosen ecce constitui te Deum Pharaonis Aaron frater tuus erit propheta tuus