Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 6.30

Exode 6.30 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Exode 6.30 (LSG)Et Moïse répondit en présence de l’Éternel : Voici, je n’ai pas la parole facile ; comment Pharaon m’écouterait-il ?
Exode 6.30 (NEG)Et Moïse répondit en présence de l’Éternel : Voici, je n’ai pas la parole facile ; comment Pharaon m’écouterait-il ?
Exode 6.30 (S21)Moïse répondit en présence de l’Éternel : « Je n’ai pas la parole facile. Comment le pharaon m’écouterait-il ? »
Exode 6.30 (LSGSN)Et Moïse répondit en présence de l’Éternel : Voici, je n’ai pas la parole facile ; comment Pharaon m’écouterait -il ?

Les Bibles d'étude

Exode 6.30 (BAN)Et Moïse dit en présence de l’Éternel : Voici, je suis incirconcis de lèvres ; comment Pharaon m’écoutera-t-il ?

Les « autres versions »

Exode 6.30 (SAC)Et Moïse répondit au Seigneur : Vous voyez que je suis incirconcis des lèvres : comment Pharaon m’écoutera-t-il ?
Exode 6.30 (MAR)Et Moïse dit devant l’Éternel : voici, je suis incirconcis de lèvres, et comment Pharaon m’écoutera-t-il ?
Exode 6.30 (OST)Alors Moïse dit devant l’Éternel : Voici, je suis incirconcis de lèvres ; comment Pharaon m’écouterait-il ?
Exode 6.30 (CAH)Et que Mosché dit devant l’Éternel : ne suis-je pas embarrassé des lèvres et comment m’écoutera Par’au ?
Exode 6.30 (GBT)Et Moïse répondit au Seigneur : J’ai la parole embarrassée ; comment Pharaon m’écoutera-t-il ?
Exode 6.30 (PGR)Et Moïse dit en la présence de l’Éternel : Voici, j’ai des lèvres incirconcises, comment donc Pharaon m’écouterait-il ?
Exode 6.30 (LAU)Et Moïse dit devant la face de l’Éternel : Voici, je suis incirconcis de lèvres, et comment Pharaon m’écouterait-il ?
Exode 6.30 (DBY)Et Moïse dit devant l’Éternel : Voici, je suis incirconcis de lèvres ; et comment le Pharaon m’écoutera-t-il ?
Exode 6.30 (TAN)Et Moïse avait dit devant l’Éternel : "Certes, j’ai la parole embarrassée, comment donc Pharaon m’écouterait-il ? "
Exode 6.30 (VIG)Et Moïse répondit au Seigneur : Vous voyez que je suis incirconcis des lèvres ; comment (le) Pharaon m’écoutera-t-il ?
Exode 6.30 (FIL)Et Moïse répondit au Seigneur: Vous voyez que je suis incirconcis des lèvres; comment le Pharaon m’écoutera-t-il?
Exode 6.30 (CRA)Et Moïse répondit en présence de Yahweh : « Voici, j’ai la parole difficile ; comment Pharaon m’écoutera-t-il ?»
Exode 6.30 (BPC)Moïse répondit en présence de Yahweh : Eh quoi, j’ai la parole difficile. Comment Pharaon m’écouterait-il ?
Exode 6.30 (AMI)Et Moïse répondit au Seigneur : Vous voyez que j’ai la parole difficile, comment Pharaon m’écoutera-t-il ?

Langues étrangères

Exode 6.30 (LXX)καὶ εἶπεν Μωυσῆς ἐναντίον κυρίου ἰδοὺ ἐγὼ ἰσχνόφωνός εἰμι καὶ πῶς εἰσακούσεταί μου Φαραω.
Exode 6.30 (VUL)et ait Moses coram Domino en incircumcisus labiis sum quomodo audiet me Pharao
Exode 6.30 (SWA)Musa akanena mbele ya Bwana, Mimi ni mtu mwenye midomo isiyo tohara, Farao atanisikizaje?
Exode 6.30 (BHS)וַיֹּ֥אמֶר מֹשֶׁ֖ה לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה הֵ֤ן אֲנִי֙ עֲרַ֣ל שְׂפָתַ֔יִם וְאֵ֕יךְ יִשְׁמַ֥ע אֵלַ֖י פַּרְעֹֽה׃ פ