×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 5.16

Exode 5.16 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Exode 5.16  On ne donne point de paille à tes serviteurs, et l’on nous dit : Faites des briques ! Et voici, tes serviteurs sont battus, comme si ton peuple était coupable.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 5.16  On ne donne point de paille à tes serviteurs, et l’on nous dit : Faites des briques ! Et voici, tes serviteurs sont battus, comme si ton peuple était coupable.

Segond 21

Exode 5.16  On ne donne pas de paille à tes serviteurs et l’on nous dit : ‹ Faites des briques ! › Et voici que tes serviteurs sont battus comme si ton peuple était coupable. »

Les autres versions

Bible Annotée

Exode 5.16  On ne fournit pas de paille à tes serviteurs et on nous dit : Faites des briques ! Et comme cela tes serviteurs sont battus et ton peuple se trouve en faute !

John Nelson Darby

Exode 5.16  On ne donne point de paille à tes serviteurs, et on nous dit : Faites des briques ! Et voici, tes serviteurs sont battus, et c’est ton peuple qui est coupable.

David Martin

Exode 5.16  On ne donne point de paille à tes serviteurs, et toutefois on nous dit : faites des briques ; et voici, tes serviteurs sont battus, et ton peuple est traité comme coupable.

Ostervald

Exode 5.16  On ne donne point de paille à tes serviteurs, et l’on nous dit : Faites des briques ! Et voici, tes serviteurs sont battus et ton peuple est en faute.

Lausanne

Exode 5.16  On ne donne point de paille à tes esclaves, et on nous dit : Faites des briques ! Et voici, tes esclaves sont frappés, et c’est le péché de ton peuple.

Vigouroux

Exode 5.16  On ne nous donne point de paille et on nous commande de rendre le même nombre de briques qu’auparavant. Nous sommes battus de verges, nous qui sommes vos serviteurs, et on tourmente injustement votre peuple.

Auguste Crampon

Exode 5.16  On ne fournit pas de paille à tes serviteurs, et l’on nous dit : Faites des briques ! Et voici, tes serviteurs sont battus, et ton peuple se trouve en faute. "

Lemaistre de Sacy

Exode 5.16  On ne nous donne plus de paille, et on nous commande de rendre le même nombre de briques qu’auparavant. Nous sommes battus de verges, nous qui sommes vos serviteurs, et on tourmente injustement votre peuple.

Zadoc Kahn

Exode 5.16  La paille, il n’en est pas fourni à tes serviteurs, et pourtant en nous dit : “ Faites des briques ! ” A présent tes serviteurs sont frappés, et c’est ton peuple qui est coupable. ”

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Exode 5.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 5.16  תֶּ֗בֶן אֵ֤ין נִתָּן֙ לַעֲבָדֶ֔יךָ וּלְבֵנִ֛ים אֹמְרִ֥ים לָ֖נוּ עֲשׂ֑וּ וְהִנֵּ֧ה עֲבָדֶ֛יךָ מֻכִּ֖ים וְחָטָ֥את עַמֶּֽךָ׃

La Vulgate

Exode 5.16  paleae non dantur nobis et lateres similiter imperantur en famuli tui flagellis caedimur et iniuste agitur contra populum tuum