Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 40.24

Exode 40.24 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Exode 40.24 (LSG)Il plaça le chandelier dans la tente d’assignation, en face de la table, au côté méridional du tabernacle ;
Exode 40.24 (NEG)Il plaça le chandelier dans la tente d’assignation, en face de la table, au côté méridional du tabernacle ;
Exode 40.24 (S21)Il plaça le chandelier dans la tente de la rencontre, en face de la table, du côté sud du tabernacle,
Exode 40.24 (LSGSN)Il plaça le chandelier dans la tente d’assignation, en face de la table, au côté méridional du tabernacle ;

Les Bibles d'étude

Exode 40.24 (BAN)Il plaça le candélabre dans la Tente d’assignation en face de la table, au côté méridional de la Demeure.

Les « autres versions »

Exode 40.24 (SAC)Il mit encore l’autel d’or sous la tente du témoignage devant le voile,
Exode 40.24 (MAR)Il mit aussi le chandelier au Tabernacle d’assignation vis-à-vis de la Table au côté du pavillon vers le Midi.
Exode 40.24 (OST)Il plaça aussi le chandelier dans le tabernacle d’assignation, vis-à-vis de la table, au côté Sud de la Demeure.
Exode 40.24 (CAH)Il plaça le candélabre dans la tente d’assignation, vis-à-vis de la table, au côté de l’habitacle, vers le midi,
Exode 40.24 (GBT)ll plaça aussi le chandelier dans le tabernacle du témoignage, du côté du midi, vis-à-vis de la table,
Exode 40.24 (PGR)Et il plaça le Candélabre dans la Tente du Rendez-vous vis-à-vis de la Table au côté sud de la Résidence,
Exode 40.24 (LAU)Il plaça le candélabre dans la Tente d’assignation, vis-à-vis de la table, sur le côté{Héb. la hanche.} de la Demeure qui est vers le midi ;
Exode 40.24 (DBY)Et il plaça le chandelier dans la tente d’assignation, vis-à-vis de la table, sur le côté du tabernacle, vers le midi ;
Exode 40.24 (TAN)Il posa le candélabre dans la Tente d’assignation, en face de la table, au flanc méridional du Tabernacle
Exode 40.24 (VIG)Il mit aussi le chandelier dans le tabernacle du (de) témoignage, du côté du midi, vis-à-vis de la table
Exode 40.24 (FIL)Il mit encore l’autel d’or sous la tente du témoignage devant le voile,
Exode 40.24 (CRA)Il plaça le chandelier dans la tente de réunion, vis-à-vis de la table, au côté méridional de la Demeure,
Exode 40.24 (BPC)Il plaça aussi le chandelier dans la Tente de réunion vis-à-vis de la table, du côté sud de la Demeure,
Exode 40.24 (AMI)Il mit encore l’autel d’or sous la tente du témoignage devant le voile,

Langues étrangères

Exode 40.24 (LXX)καὶ ἔθηκεν τὴν λυχνίαν εἰς τὴν σκηνὴν τοῦ μαρτυρίου εἰς τὸ κλίτος τῆς σκηνῆς τὸ πρὸς νότον.
Exode 40.24 (VUL)posuit et candelabrum in tabernaculum testimonii e regione mensae in parte australi
Exode 40.24 (SWA)Kisha akakitia kinara cha taa ndani ya hema ya kukutania, kuikabili ile meza, upande wa maskani ulioelekea kusini.
Exode 40.24 (BHS)וַיָּ֤שֶׂם אֶת־הַמְּנֹרָה֙ בְּאֹ֣הֶל מֹועֵ֔ד נֹ֖כַח הַשֻּׁלְחָ֑ן עַ֛ל יֶ֥רֶךְ הַמִּשְׁכָּ֖ן נֶֽגְבָּה׃