×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 39.20

Exode 39.20 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Exode 39.20  On fit deux autres anneaux d’or, que l’on mit au bas des deux épaulettes de l’éphod, sur le devant, près de la jointure, au-dessus de la ceinture de l’éphod.

Segond dite « à la Colombe »

Exode 39.20  On fit deux (autres) anneaux d’or que l’on mit au bas des deux épaulettes de l’éphod, par devant, près de la jointure, au-dessus de la ceinture de l’éphod.

Nouvelle Bible Segond

Exode 39.20  On fit deux autres anneaux d’or et on les mit au bas des deux épaulettes de l’éphod, par devant, près de la jointure, au–dessus de la ceinture de l’éphod.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 39.20  On fit deux autres anneaux d’or, que l’on mit au bas des deux épaulettes de l’éphod, sur le devant, près de la jointure, au-dessus de la ceinture de l’éphod.

Segond 21

Exode 39.20  On fit 2 autres anneaux en or, que l’on mit au bas des 2 bretelles de l’éphod, sur le devant, près de la jointure, au-dessus de l’écharpe de l’éphod.

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 39.20  On fit deux autres anneaux d’or qui furent fixés aux deux bretelles, en bas de l’éphod, sur le devant, près de l’endroit où elles sont fixées tout près de la ceinture de l’éphod.

Traduction œcuménique de la Bible

Exode 39.20  On fit deux anneaux d’or et on les fixa aux deux bretelles de l’éphod, à leur base, par-devant, près de leur point d’attache, au-dessus de l’écharpe de l’éphod.

Bible de Jérusalem

Exode 39.20  Ils firent encore deux anneaux d’or, et ils les mirent sur les épaulettes de l’éphod, vers le bas en avant, près de leur point d’attache, au-dessus de l’écharpe de l’éphod.

Bible Annotée

Exode 39.20  et on fit [aussi] deux anneaux d’or qu’on mit aux deux épaulettes de l’éphod en bas, en dehors, près de la jonction au-dessus de la bande de l’éphod.

John Nelson Darby

Exode 39.20  Et ils firent deux anneaux d’or, et les mirent aux deux épaulières de l’Éphod par en bas, sur le devant, juste à sa jointure au-dessus de la ceinture de l’Éphod ;

David Martin

Exode 39.20  On fit aussi deux [autres] anneaux d’or, et on les mit aux deux épaulières de l’Ephod par le bas, répondant sur le devant de l’Ephod, à l’endroit où il se joignait au-dessus du ceinturon exquis de l’Ephod.

Osterwald

Exode 39.20  On fit encore deux autres anneaux d’or, et on les mit aux deux épaulettes de l’éphod par le bas, sur le devant, à côté de l’endroit où il se joint, au-dessus de la ceinture de l’éphod.

Auguste Crampon

Exode 39.20  On fit deux autres anneaux d’or, que l’un mit au bas des deux épaulettes de l’éphod sur le devant, près de l’attache, au-dessus de la ceinture de l’éphod.

Lemaistre de Sacy

Exode 39.20  Ils firent aussi la tunique de l’éphod, toute d’hyacinthe.

André Chouraqui

Exode 39.20  Ils font deux bagues d’or, les donnent aux deux épaulettes de l’éphod par le bas devant ses faces, juxtaposées à son assemblage, en haut du baudrier de l’éphod.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Exode 39.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 39.20  וַֽיַּעֲשׂוּ֮ שְׁתֵּ֣י טַבְּעֹ֣ת זָהָב֒ וַֽיִּתְּנֻ֡ם עַל־שְׁתֵּי֩ כִתְפֹ֨ת הָאֵפֹ֤ד מִלְמַ֨טָּה֙ מִמּ֣וּל פָּנָ֔יו לְעֻמַּ֖ת מֶחְבַּרְתֹּ֑ו מִמַּ֕עַל לְחֵ֖שֶׁב הָאֵפֹֽד׃

Versions étrangères

New Living Translation

Exode 39.20  Then two gold rings were attached to the ephod near the sash.