×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 38.26

Exode 38.26 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Exode 38.26  C’était un demi-sicle par tête, la moitié d’un sicle, selon le sicle du sanctuaire, pour chaque homme compris dans le dénombrement, depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, soit pour six cent trois mille cinq cent cinquante hommes.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 38.26  C’était un demi-sicle par tête, la moitié d’un sicle, selon le sicle du sanctuaire, pour chaque homme compris dans le dénombrement, depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, soit pour six cent trois mille cinq cent cinquante hommes.

Segond 21

Exode 38.26  Cela correspondait à 5 grammes par personne, la moitié d’une pièce d’après la valeur étalon du sanctuaire, pour chaque homme âgé de 20 ans et plus compris dans le dénombrement, c’est-à-dire pour 603 550 hommes.

Les autres versions

King James en Français

Exode 38.26  Un bekah par tête, c’est-à-dire, la moitié du shekel, selon le shekel du sanctuaire, pour tous ceux qui passèrent pour être dénombrés, depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, pour six cent trois mille cinq cent cinquante hommes.

Bible Annotée

Exode 38.26  un béka par tête, la moitié d’un sicle selon le sicle sacré pour tous ceux qui passèrent par le dénombrement depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, soit pour six cent trois mille cinq cent cinquante hommes.

John Nelson Darby

Exode 38.26  un béka par tête, la moitié d’un sicle, selon le sicle du sanctuaire, pour tous ceux qui passèrent par le dénombrement, depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, pour six cent trois mille cinq cent cinquante hommes.

David Martin

Exode 38.26  Un demi-sicle par tête, la moitié d’un sicle selon le sicle du Sanctuaire ; tous ceux qui passèrent par le dénombrement depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, furent six cent trois mille cinq cent cinquante.

Ostervald

Exode 38.26  Un demi-sicle par tête, la moitié du sicle, selon le sicle du sanctuaire, pour tous ceux qui passèrent par le dénombrement, depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, savoir, pour six cent trois mille cinq cent cinquante hommes.

Lausanne

Exode 38.26  un béka par tête, la moitié d’un sicle, selon le sicle du sanctuaire, pour tous ceux qui passèrent au recensement, depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, pour six cent trois mille cinq cent cinquante [hommes].

Vigouroux

Exode 38.26  Il y eut de plus cent talents d’argent, dont furent faites les bases du sanctuaire et l’entrée où le voile était suspendu.[38.26 Les soubassements des colonnes du sanctuaire. ― Le talent d’argent valait 8500 francs (en 1900 ?).]

Auguste Crampon

Exode 38.26  C’était un béka par tête, la moitié d’un sicle, selon le sicle du sanctuaire, pour chaque homme compris dans le recensement, depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, soit pour six cent trois mille cinq cent cinquante hommes.

Lemaistre de Sacy

Exode 38.26   Les cent talents d’argent furent employés à faire les bases du sanctuaire, et de l’entrée où le voile était suspendu.

Zadoc Kahn

Exode 38.26  à un béka par tête, soit un demi-sicle au poids du sanctuaire, pour tous ceux qui firent partie du dénombrement, depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, au nombre de six cent trois mille cinq cent cinquante.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Exode 38.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 38.26  בֶּ֚קַע לַגֻּלְגֹּ֔לֶת מַחֲצִ֥ית הַשֶּׁ֖קֶל בְּשֶׁ֣קֶל הַקֹּ֑דֶשׁ לְכֹ֨ל הָעֹבֵ֜ר עַל־הַפְּקֻדִ֗ים מִבֶּ֨ן עֶשְׂרִ֤ים שָׁנָה֙ וָמַ֔עְלָה לְשֵׁשׁ־מֵאֹ֥ות אֶ֨לֶף֙ וּשְׁלֹ֣שֶׁת אֲלָפִ֔ים וַחֲמֵ֥שׁ מֵאֹ֖ות וַחֲמִשִּֽׁים׃

La Vulgate

Exode 38.26  fuerunt praeterea centum talenta argenti e quibus conflatae sunt bases sanctuarii et introitus ubi velum pendet

La Septante

Exode 38.26  οὗτος ἐποίησεν τὸν λουτῆρα χαλκοῦν καὶ τὴν βάσιν αὐτοῦ χαλκῆν ἐκ τῶν κατόπτρων τῶν νηστευσασῶν αἳ ἐνήστευσαν παρὰ τὰς θύρας τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου ἐν ᾗ ἡμέρᾳ ἔπηξεν αὐτήν.