Exode 38.17 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Exode 38.17 (LSG) | Les bases pour les colonnes étaient d’airain, les crochets des colonnes et leurs tringles étaient d’argent, et leurs chapiteaux étaient couverts d’argent. Toutes les colonnes du parvis étaient jointes par des tringles d’argent. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Exode 38.17 (NEG) | Les bases pour les colonnes étaient d’airain, les crochets des colonnes et leurs tringles étaient d’argent, et leurs chapiteaux étaient couverts d’argent. Toutes les colonnes du parvis étaient jointes par des tringles d’argent. |
Segond 21 (2007) | Exode 38.17 (S21) | Les bases pour les colonnes étaient en bronze, les crochets des colonnes et leurs tringles étaient en argent, et leurs chapiteaux étaient couverts d’argent. Toutes les colonnes du parvis étaient reliées par des tringles en argent. |
Louis Segond + Strong | Exode 38.17 (LSGSN) | Les bases pour les colonnes étaient d’airain, les crochets des colonnes et leurs tringles étaient d’argent, et leurs chapiteaux étaient couverts d’argent. Toutes les colonnes du parvis étaient jointes par des tringles d’argent. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Exode 38.17 (BAN) | Les socles pour les piliers étaient d’airain, les clous des piliers et leurs tringles étaient d’argent et la couverture et leurs chapiteaux étaient d’argent. Tous les piliers du parvis étaient joints par des tringles d’argent. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Exode 38.17 (SAC) | Les bases des colonnes étaient d’airain : leurs chapiteaux avec tous leurs ornements étaient d’argent ; et il couvrit les colonnes mêmes du parvis de lames d’argent. |
David Martin (1744) | Exode 38.17 (MAR) | Il fit aussi d’airain les soubassements des piliers, mais il fit d’argent les crochets des piliers, et les filets, et leurs chapiteaux furent couverts d’argent, et tous les piliers du parvis furent ceints à l’entour d’un filet d’argent. |
Ostervald (1811) | Exode 38.17 (OST) | Et les soubassements des colonnes en airain, les clous des colonnes et leurs tringles en argent, et la couverture de leurs chapiteaux en argent ; et toutes les colonnes du parvis furent jointes par des tringles d’argent. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Exode 38.17 (CAH) | Les soubassements pour les piliers (étaient) d’airain ; les crochets des piliers, leurs filets et les chapiteaux étaient couverts d’argent ; tous les piliers du parvis étaient ceints de filets d’argent. |
Grande Bible de Tours (1866) | Exode 38.17 (GBT) | Les bases des colonnes étaient d’airain ; leurs chapiteaux, avec tous leurs ornements, étaient d’argent ; et il couvrit de lames d’argent les colonnes mêmes du parvis. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Exode 38.17 (PGR) | et les soubassements des colonnes, d’airain, leurs clous et leurs tringles, d’argent, leurs têtes plaquées d’argent, les tringles de toutes les colonnes du Parvis étant d’argent ; |
Lausanne (1872) | Exode 38.17 (LAU) | et les bases pour les colonnes, d’airain ; les clous des colonnes et leurs baguettes, d’argent ; le plaqué de leurs chapiteaux, d’argent ; et toutes les colonnes du parvis étaient reliées par des baguettes d’argent. |
Darby (1885) | Exode 38.17 (DBY) | et les bases des piliers, d’airain ; les crochets des piliers et leurs baguettes d’attache, d’argent ; et le plaqué de leurs chapiteaux, d’argent ; et tous les piliers du parvis avaient des baguettes d’attache en argent. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Exode 38.17 (TAN) | Les socles destinés aux piliers étaient de cuivre ; les crochets des piliers et leurs tringles, d’argent et leurs chapiteaux étaient recouverts en argent : ainsi se trouvaient reliés par de l’argent tous les piliers du parvis. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Exode 38.17 (VIG) | Les bases des colonnes étaient d’airain ; leurs chapiteaux avec tous leurs ornements étaient d’argent, et il couvrit les colonnes mêmes du parvis (de lames) d’argent. |
Fillion (1904) | Exode 38.17 (FIL) | Les bases des colonnes étaient d’airain; leurs chapiteaux avec tous leurs ornements étaient d’argent, et il couvrit les colonnes mêmes du parvis de lames d’argent. |
Auguste Crampon (1923) | Exode 38.17 (CRA) | Les socles pour les colonnes étaient d’airain, les crochets des colonnes et leurs tringles étaient d’argent, et leurs chapiteaux étaient revêtus d’argent. Toutes les colonnes du parvis étaient reliées par des tringles d’argent. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Exode 38.17 (BPC) | les socles pour les colonnes d’airain, les crochets des colonnes et leurs cercles d’argent. |
Amiot & Tamisier (1950) | Exode 38.17 (AMI) | Les bases des colonnes étaient d’airain ; leurs crochets, avec tous leurs ornements étaient d’argent, et il couvrit les colonnes mêmes du parvis de lames d’argent. Toutes les colonnes du parvis étaient reliées par des tringles d’argent. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Exode 38.17 (LXX) | καὶ ἑπτὰ λύχνους ἐπ’ αὐτῆς χρυσοῦς καὶ τὰς λαβίδας αὐτῆς χρυσᾶς καὶ τὰς ἐπαρυστρίδας αὐτῶν χρυσᾶς. |
Vulgate (1592) | Exode 38.17 (VUL) | bases columnarum fuere aeneae capita autem earum cum celaturis suis argentea sed et ipsas columnas atrii vestivit argento |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Exode 38.17 (SWA) | Na matako ya zile nguzo yalikuwa ya shaba; kulabu za hizo nguzo na vitanzi vyake vilikuwa vya fedha; na vichwa vya zile nguzo vilikuwa ni vya fedha; na nguzo zote za huo ua ziliungwa kwa vitanzi vya fedha. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Exode 38.17 (BHS) | וְהָאֲדָנִ֣ים לָֽעַמֻּדִים֮ נְחֹשֶׁת֒ וָוֵ֨י הָֽעַמּוּדִ֜ים וַחֲשׁוּקֵיהֶם֙ כֶּ֔סֶף וְצִפּ֥וּי רָאשֵׁיהֶ֖ם כָּ֑סֶף וְהֵם֙ מְחֻשָּׁקִ֣ים כֶּ֔סֶף כֹּ֖ל עַמֻּדֵ֥י הֶחָצֵֽר׃ |