×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 37.18

Exode 37.18 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Exode 37.18  Six branches sortaient de ses côtés, trois branches du chandelier de l’un des côtés, et trois branches du chandelier de l’autre côté.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 37.18  Six branches sortaient de ses côtés, trois branches du chandelier de l’un des côtés, et trois branches du chandelier de l’autre côté.

Segond 21

Exode 37.18  Il y avait 6 branches qui sortaient de ses côtés, 3 branches du chandelier de l’un des côtés et 3 de l’autre côté.

Les autres versions

Bible Annotée

Exode 37.18  et six branches partaient de ses côtés, trois branches de candélabre d’un côté et trois branches de candélabre de l’autre côté.

John Nelson Darby

Exode 37.18  et six branches sortaient de ses côtés, trois branches du chandelier d’un côté, et trois branches du chandelier de l’autre côté.

David Martin

Exode 37.18  Et six branches sortaient de ses côtés, trois branches d’un côté du chandelier, et trois de l’autre côté du chandelier.

Ostervald

Exode 37.18  Et six branches sortaient de ses côtés : trois branches du chandelier d’un côté, et trois branches du chandelier de l’autre côté.

Lausanne

Exode 37.18  Six branches sortaient de ses côtés : trois branches du candélabre de son premier côté, et trois branches du candélabre de son second côté.

Vigouroux

Exode 37.18  Six branches sortaient des deux côtés de sa tige, trois d’un côté et trois de l’autre.

Auguste Crampon

Exode 37.18  Six branches sortaient de ses côtés ; trois branches du chandelier de l’un de ses côtés, et trois branches du chandelier du second de ses côtés.

Lemaistre de Sacy

Exode 37.18  Six branches sortaient des deux côtés de sa tige, trois d’un côté, et trois d’un autre.

Zadoc Kahn

Exode 37.18  Six branches sortaient de ses côtés : trois branches d’un côté, trois branches du côté opposé.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Exode 37.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 37.18  וְשִׁשָּׁ֣ה קָנִ֔ים יֹצְאִ֖ים מִצִּדֶּ֑יהָ שְׁלֹשָׁ֣ה׀ קְנֵ֣י מְנֹרָ֗ה מִצִּדָּהּ֙ הָֽאֶחָ֔ד וּשְׁלֹשָׁה֙ קְנֵ֣י מְנֹרָ֔ה מִצִּדָּ֖הּ הַשֵּׁנִֽי׃

La Vulgate

Exode 37.18  sex in utroque latere tres calami ex parte una et tres ex altera

La Septante

Exode 37.18  καὶ αὐτοὶ περιηργυρωμένοι ἀργυρίῳ καὶ πάντες οἱ πάσσαλοι τῆς αὐλῆς κύκλῳ χαλκοῖ.