Exode 36.4 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDG | Exode 36.4 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC | Exode 36.4 | C’est pourquoi les ouvriers furent obligés |
David Martin - 1744 - MAR | Exode 36.4 | C’est pourquoi tous les hommes d’esprit qui faisaient tout l’ouvrage du Sanctuaire, vinrent chacun d’auprès l’ouvrage qu’ils faisaient ; |
Ostervald - 1811 - OST | Exode 36.4 | Alors tous les hommes intelligents qui faisaient tout l’ouvrage du sanctuaire, quittèrent chacun l’ouvrage qu’ils faisaient, |
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH | Exode 36.4 | Tous les artistes qui faisaient tout l’ouvrage du sanctuaire revinrent chacun de l’ouvrage qu’ils faisaient, |
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAM | Exode 36.4 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | Exode 36.4 | Cependant tous ces experts occupés à tout le travail du sanctuaire, quittant chacun l’ouvrage qu’ils faisaient, |
Bible de Lausanne - 1872 - LAU | Exode 36.4 | Et tous les [hommes] habiles{Héb. les sages.} qui faisaient toute l’œuvre du sanctuaire, vinrent chacun de l’œuvre qu’ils faisaient, |
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT | Exode 36.4 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
John Nelson Darby - 1885 - DBY | Exode 36.4 | Et tous les hommes sages qui travaillaient à toute l’œuvre du lieu saint vinrent chacun de l’ouvrage qu’ils faisaient, |
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA | Exode 36.4 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible Annotée - 1899 - BAN | Exode 36.4 | Et tous les hommes habiles, qui exécutaient tous les ouvrages du sanctuaire, quittèrent chacun l’ouvrage qu’ils faisaient |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | Exode 36.4 | C’est pourquoi les ouvriers furent obligés |
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FIL | Exode 36.4 | C’est pourquoi les ouvriers furent obligés |
Louis Segond - 1910 - LSG | Exode 36.4 | Alors tous les hommes habiles, occupés à tous les travaux du sanctuaire, quittèrent chacun l’ouvrage qu’ils faisaient, |
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYN | Exode 36.4 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible Auguste Crampon - 1923 - CRA | Exode 36.4 | Alors tous les hommes habiles qui exécutaient tous les ouvrages du sanctuaire, quittant chacun l’ouvrage qu’ils faisaient, |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | Exode 36.4 | Tous les artistes qui exécutaient tous les travaux du sanctuaire, délaissant ensemble le travail qu’ils étaient en train de faire, |
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI | Exode 36.4 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible André Chouraqui - 1985 - CHU | Exode 36.4 | Viennent tous les sages, les faiseurs de tout l’ouvrage du sanctuaire, chaque homme, son ouvrage en ce qu’ils font. |
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDC | Exode 36.4 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRE | Exode 36.4 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEG | Exode 36.4 | Alors tous les hommes habiles, occupés à tous les travaux du sanctuaire, quittèrent chacun l’ouvrage qu’ils faisaient, |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | Exode 36.4 | Un jour, tous les artisans qui travaillaient pour le sanctuaire laissèrent leur ouvrage et vinrent trouver Moïse: |
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK | Exode 36.4 | tous les artistes qui travaillaient aux diverses parties de la tâche sacrée, revinrent chacun du travail dont ils s’occupaient, |
Segond 21 - 2007 - S21 | Exode 36.4 | Alors tous les hommes habiles qui réalisaient tous les travaux du sanctuaire quittèrent chacun l’ouvrage auquel ils étaient occupés |
King James en Français - 2016 - KJF | Exode 36.4 | Et tous les hommes sages qui travaillaient à tout l’ouvrage du sanctuaire, vinrent chacun de l’ouvrage qu’ils faisaient, |
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXX | Exode 36.4 | καὶ παρεγίνοντο πάντες οἱ σοφοὶ οἱ ποιοῦντες τὰ ἔργα τοῦ ἁγίου ἕκαστος κατὰ τὸ αὐτοῦ ἔργον ὃ αὐτοὶ ἠργάζοντο. |
La Vulgate - 1454 - VUL | Exode 36.4 | unde artifices venire conpulsi |
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHS | Exode 36.4 | וַיָּבֹ֨אוּ֙ כָּל־הַ֣חֲכָמִ֔ים הָעֹשִׂ֕ים אֵ֖ת כָּל־מְלֶ֣אכֶת הַקֹּ֑דֶשׁ אִֽישׁ־אִ֥ישׁ מִמְּלַאכְתֹּ֖ו אֲשֶׁר־הֵ֥מָּה עֹשִֽׂים׃ |
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNT | Exode 36.4 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |