×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 36.16

Exode 36.16 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 Exode 36.16Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Lemaistre de Sacy - 1701 Exode 36.16Il enjoignit cinq ensemble, et les six autres séparément.
David Martin - 1744Exode 36.16Et on assembla cinq de ces rouleaux à part, et six rouleaux à part.
Ostervald - 1811Exode 36.16Et on assembla cinq de ces tentures à part, et les six autres tentures à part.
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831Exode 36.16On assembla les cinq tapis à part, et les six (autres) tapis à part.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846Exode 36.16Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet - 1869Exode 36.16Et l’on assembla cinq tapis d’une part et six tapis d’autre part.
Lausanne - 1872Exode 36.16On assembla cinq tapis à part, et six tapis à part.
Nouveau Testament Oltramare - 1874Exode 36.16Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby - 1885Exode 36.16Et on joignit cinq tapis à part, et six tapis à part.
Nouveau Testament Stapfer - 1889Exode 36.16Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée - 1899Exode 36.16Et il joignit cinq de ces tentures d’une part et les six autres d’autre part.
Glaire et Vigouroux - 1902 Exode 36.16Ils en joignirent cinq ensemble et les six autres séparément.
Bible Louis Claude Fillion - 1904 Exode 36.16Ils en joignirent cinq ensemble et les six autres séparément.
Louis Segond - 1910Exode 36.16On joignit séparément cinq de ces tapis, et les six autres séparément.
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 Exode 36.16Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Auguste Crampon - 1923 Exode 36.16On joignit à part cinq de ces tentures et les six autres à part.
Bible Pirot-Clamer - 1949 Exode 36.16Puis on assembla à part cinq de ces tentures, et les six autres tentures à part.
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 Exode 36.16Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible André Chouraqui - 1985 Exode 36.16Il assemble les cinq tentures à part, et les six tentures à part,
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 Exode 36.16Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 Exode 36.16Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979Exode 36.16On joignit séparément cinq de ces tapis, et les six autres séparément.
Bible des Peuples - 1998 Exode 36.16On réunit d’un côté cinq tentures, et de l’autre 6.
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 Exode 36.16On joignit cinq des tapis séparément, et les six autres séparément.
Segond 21 - 2007Exode 36.16On attacha 5 de ces tapis, puis les 6 autres à part.
King James en Français - 2016 Exode 36.16Et il assembla cinq de ces rideaux à part, et les six autres rideaux à part.
La Septante - 270 avant Jésus-Christ Exode 36.16τετράγωνον διπλοῦν ἐποίησαν τὸ λογεῖον σπιθαμῆς τὸ μῆκος καὶ σπιθαμῆς τὸ εὖρος διπλοῦν.
La Vulgate - 1454 Exode 36.16quorum quinque iunxit seorsum et sex alia separatim
Ancien testament hébreu - BHS (Biblia Hebraica Stuttgartensia) - 1967 Exode 36.16וַיְחַבֵּ֛ר אֶת־חֲמֵ֥שׁ הַיְרִיעֹ֖ת לְבָ֑ד וְאֶת־שֵׁ֥שׁ הַיְרִיעֹ֖ת לְבָֽד׃
Nouveau testament grec SBL - 2010 Exode 36.16Ce verset n’existe pas dans cette traduction !