×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 34.25

Exode 34.25 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDGExode 34.25Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC Exode 34.25Vous ne m’offrirez point avec du levain le sang de la victime qui m’est immolée ; et il ne restera rien de l’hostie de la fête solennelle de Pâque jusqu’au matin.
David Martin - 1744 - MARExode 34.25Tu n’offriras point le sang de mon sacrifice avec du pain levé ; on ne gardera rien du sacrifice de la fête solennelle de la Pâque jusqu’au matin.
Ostervald - 1811 - OSTExode 34.25Tu n’offriras point avec du pain levé le sang de mon sacrifice ; et le sacrifice de la fête de la Pâque ne passera point la nuit jusqu’au matin.
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAHExode 34.25Ne répands point sur du pain levé le sang de mon sacrifice ; et que le sacrifice de la solennité de pâque ne demeure pas jusqu’au matin.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAMExode 34.25Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGRExode 34.25Tu n’immoleras point sur du levain le sang de mes victimes, et là victime de la fête de Pâques ne sera point conservée jusqu’au matin.
Bible de Lausanne - 1872 - LAUExode 34.25Tu n’offriras pas{Héb. Tu n’égorgeras pas.} le sang de mon sacrifice avec du pain levé ; et le sacrifice de la fête de la Pâque ne passera pas la nuit jusqu’au matin.
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLTExode 34.25Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby - 1885 - DBYExode 34.25--Tu n’offriras pas le sang de mon sacrifice avec du pain levé ; et le sacrifice de la fête de la Pâque ne passera pas la nuit jusqu’au matin.
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STAExode 34.25Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée - 1899 - BANExode 34.25Tu ne mêleras pas le sang de mon sacrifice à du pain levé et le sacrifice de la fête de Pâques ne sera pas gardé jusqu’au matin.
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIGExode 34.25Tu ne m’offriras point avec du levain le sang de la victime qui m’est immolée, et il ne restera rien de l’hostie de la fête solennelle de la Pâque jusqu’au (le) matin.[34.25 Voir Exode, 23, 18-19.]
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FILExode 34.25Vous ne M’offrirez point avec du levain le sang de la victime qui M’est immolée, et il ne restera rien de l’hostie de la fête solennelle de Pâques jusqu’au matin.
Louis Segond - 1910 - LSGExode 34.25Tu n’offriras point avec du pain levé le sang de la victime immolée en mon honneur ; et le sacrifice de la fête de Pâque ne sera point gardé pendant la nuit jusqu’au matin.
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYNExode 34.25Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Auguste Crampon - 1923 - CRAExode 34.25Tu n’offriras pas avec du pain levé le sang de ma victime, et le sacrifice de la fête de Pâque ne sera pas gardé pendant la nuit jusqu’au matin.
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPCExode 34.25Tu n’offriras pas en même temps que du pain levé le sang de ma victime ; et le sacrifice de la fête de la Pâque ne sera pas gardé jusqu’au lendemain.
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRIExode 34.25Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible André Chouraqui - 1985 - CHUExode 34.25Tu n’égorgeras pas, sur du fermenté, le sang de mon sacrifice. Le sacrifice de la fête de Pèssah ne nuitera pas jusqu’au matin.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDCExode 34.25Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TREExode 34.25Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEGExode 34.25Tu n’offriras point avec du pain levé le sang de la victime immolée en mon honneur ; et le sacrifice de la fête de Pâque ne sera point gardé pendant la nuit jusqu’au matin.
Bible des Peuples - 1998 - BDPExode 34.25Tu n’offriras pas le sang des sacrifices avec du pain levé. Quant au sacrifice de la fête de la Pâque, tu n’en garderas rien jusqu’au lendemain matin.
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAKExode 34.25Tu ne feras point couler en présence du pain levé, le sang de ma victime, ni ne différeras jusqu’au matin le sacrifice de cette victime pascale.
Segond 21 - 2007 - S21Exode 34.25 « Tu n’offriras pas sur du pain levé le sang de la victime sacrifiée en mon honneur et l’on ne gardera pas le sacrifice de la Pâque pendant la nuit jusqu’au matin.
King James en Français - 2016 - KJFExode 34.25Tu n’offriras pas le sang de mon sacrifice avec du pain levé; et le sacrifice de la fête de la pâque ne passera pas non plus la nuit jusqu’au matin.
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXXExode 34.25οὐ σφάξεις ἐπὶ ζύμῃ αἷμα θυμιαμάτων μου καὶ οὐ κοιμηθήσεται εἰς τὸ πρωὶ θύματα τῆς ἑορτῆς τοῦ πασχα.
La Vulgate - 1454 - VULExode 34.25non immolabis super fermento sanguinem hostiae meae neque residebit mane de victima sollemnitatis phase
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHSExode 34.25לֹֽא־תִשְׁחַ֥ט עַל־חָמֵ֖ץ דַּם־זִבְחִ֑י וְלֹא־יָלִ֣ין לַבֹּ֔קֶר זֶ֖בַח חַ֥ג הַפָּֽסַח׃
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNTExode 34.25Ce verset n’existe pas dans cette traduction !