×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 33.19

Exode 33.19 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Exode 33.19  L’Éternel répondit : Je ferai passer devant toi toute ma bonté, et je proclamerai devant toi le nom de l’Éternel ; je fais grâce à qui je fais grâce, et miséricorde à qui je fais miséricorde.

Segond dite « à la Colombe »

Exode 33.19  (L’Éternel) répondit : Je ferai passer devant ta face toute ma bonté et je proclamerai devant toi le nom de l’Éternel ; je fais grâce à qui je fais grâce, et j’ai compassion de qui j’ai compassion.

Nouvelle Bible Segond

Exode 33.19  Il répondit : Je ferai passer devant toi toute ma bonté et je proclamerai devant toi le nom du SEIGNEUR (YHWH) ; je ferai grâce à qui je ferai grâce, et j’aurai compassion de qui j’aurai compassion.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 33.19  L’Éternel répondit : Je ferai passer devant toi toute ma bonté, et je proclamerai devant toi le nom de l’Éternel ; je fais grâce à qui je fais grâce, et miséricorde à qui je fais miséricorde.

Segond 21

Exode 33.19  L’Éternel répondit : « Je ferai passer devant toi toute ma bonté et je proclamerai devant toi le nom de l’Éternel. Je fais grâce à qui je veux faire grâce, et j’ai compassion de qui je veux avoir compassion. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 33.19  Et Dieu lui répondit : - C’est ma bonté tout entière que je veux te montrer et je proclamerai devant toi qui je suis. Je ferai grâce à qui je veux faire grâce, j’aurai pitié de qui je veux avoir pitié.

Traduction œcuménique de la Bible

Exode 33.19  Il dit : « Je ferai passer sur toi tous mes bienfaits et je proclamerai devant toi le nom de “Seigneur” ; j’accorde ma bienveillance à qui je l’accorde, je fais miséricorde à qui je fais miséricorde. »

Bible de Jérusalem

Exode 33.19  Et il dit : "Je ferai passer devant toi toute ma beauté et je prononcerai devant toi le nom de Yahvé. Je fais grâce à qui je fais grâce et j’ai pitié de qui j’ai pitié."

Bible Annotée

Exode 33.19  Et il répondit : Je ferai passer devant toi toute ma bonté, et je prononcerai le nom de l’Éternel devant toi, et j’accorderai ma grâce à qui j’accorderai ma grâce, et je ferai miséricorde à qui je ferai miséricorde.

John Nelson Darby

Exode 33.19  Et il dit : Je ferai passer toute ma bonté devant ta face, et je crierai le nom de l’Éternel devant toi ; et je ferai grâce à qui je ferai grâce, et je ferai miséricorde à qui je ferai miséricorde.

David Martin

Exode 33.19  Et [Dieu] dit : je ferai passer toute ma bonté devant ta face, et je crierai le nom de l’Éternel devant toi ; et je ferai grâce à qui je ferai grâce, et j’aurai compassion de celui de qui j’aurai compassion.

Osterwald

Exode 33.19  Et l’Éternel répondit : Je ferai passer toute ma bonté devant ta face ; et je crierai devant toi le nom de l’Éternel ; je ferai grâce à qui je ferai grâce, et j’aurai compassion de qui j’aurai compassion.

Auguste Crampon

Exode 33.19  Yahweh répondit : « Je ferai passer devant toi toute ma bonté, et je prononcerai devant toi le nom de Yahweh : car je fais grâce à qui je fais grâce, et miséricorde à qui je fais miséricorde. »

Lemaistre de Sacy

Exode 33.19  Le Seigneur lui répondit : Je vous ferai voir toutes sortes de biens. Je ferai éclater devant vous le nom du Seigneur. Je ferai miséricorde à qui je voudrai, et j’userai de clémence envers qui il me plaira.

André Chouraqui

Exode 33.19  Il dit : « Moi, je ferai passer tout mon bien sur tes faces, je crie le nom de IHVH-Adonaï en face de toi ; je gracie qui je gracie, je matricie qui je matricie. »

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Exode 33.19  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 33.19  וַיֹּ֗אמֶר אֲנִ֨י אַעֲבִ֤יר כָּל־טוּבִי֙ עַל־פָּנֶ֔יךָ וְקָרָ֧אתִֽי בְשֵׁ֛ם יְהוָ֖ה לְפָנֶ֑יךָ וְחַנֹּתִי֙ אֶת־אֲשֶׁ֣ר אָחֹ֔ן וְרִחַמְתִּ֖י אֶת־אֲשֶׁ֥ר אֲרַחֵֽם׃

Versions étrangères

New Living Translation

Exode 33.19  The LORD replied, "I will make all my goodness pass before you, and I will call out my name, 'the LORD,' to you. I will show kindness to anyone I choose, and I will show mercy to anyone I choose.