×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 32.22

Exode 32.22 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Exode 32.22  Aaron répondit : Que la colère de mon seigneur ne s’enflamme point ! Tu sais toi-même que ce peuple est porté au mal.

Segond dite « à la Colombe »

Exode 32.22  Aaron répondit : Que la colère de mon seigneur ne s’enflamme pas ! Tu connais toi-même ce peuple : il est porté au mal.

Nouvelle Bible Segond

Exode 32.22  Aaron répondit : Ne te mets pas en colère, mon seigneur ! Tu connais toi–même ce peuple : il est porté au mal.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 32.22  Aaron répondit : Que la colère de mon seigneur ne s’enflamme point ! Tu sais toi-même que ce peuple est porté au mal.

Segond 21

Exode 32.22  Aaron répondit : « Que la colère de mon seigneur ne s’enflamme pas ! Tu sais toi-même que ce peuple est porté au mal.

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 32.22  Aaron répondit : - Que mon seigneur ne se fâche pas ! Tu sais toi-même que ce peuple est porté à faire le mal.

Traduction œcuménique de la Bible

Exode 32.22  Aaron dit : « Que la colère de mon seigneur ne s’enflamme pas ! Tu sais toi-même que le peuple est dans le malheur.

Bible de Jérusalem

Exode 32.22  Aaron répondit : "Que la colère de Monseigneur ne s’enflamme pas, tu sais toi-même que ce peuple est mauvais.

Bible Annotée

Exode 32.22  Aaron dit : Que mon seigneur ne se courrouce pas ! Tu sais toi-même comme ces gens sont mauvais.

John Nelson Darby

Exode 32.22  Et Aaron dit : Que la colère de mon seigneur ne s’embrase point ; tu connais le peuple, qu’il est plongé dans le mal.

David Martin

Exode 32.22  Et Aaron lui répondit : que la colère de mon Seigneur ne s’embrase point, tu sais que ce peuple est porté au mal.

Osterwald

Exode 32.22  Et Aaron répondit : Que la colère de mon seigneur ne s’enflamme point ; tu sais que ce peuple est porté au mal ;

Auguste Crampon

Exode 32.22  Aaron répondit : " Que la colère de mon seigneur ne s’enflamme pas ! Tu sais toi-même que ce peuple est porté au mal.

Lemaistre de Sacy

Exode 32.22  Il lui répondit : Que mon seigneur ne se mette point en colère : car vous connaissez ce peuple, et vous savez combien il est porté au mal.

André Chouraqui

Exode 32.22  Aarôn dit : « Que la narine de mon Adôn ne brûle pas ! Toi, tu connaissais le peuple, oui, il est dans le mal !

Zadoc Kahn

Exode 32.22  Aaron répondit : “ Que mon seigneur ne se courrouce point; toi-même tu sais combien ce peuple est prompt au mal.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Exode 32.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 32.22  וַיֹּ֣אמֶר אַהֲרֹ֔ן אַל־יִ֥חַר אַ֖ף אֲדֹנִ֑י אַתָּה֙ יָדַ֣עְתָּ אֶת־הָעָ֔ם כִּ֥י בְרָ֖ע הֽוּא׃

Versions étrangères

New Living Translation

Exode 32.22  "Don't get upset, sir," Aaron replied. "You yourself know these people and what a wicked bunch they are.