Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 32.22

Exode 32.22 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Exode 32.22 (LSG)Aaron répondit : Que la colère de mon seigneur ne s’enflamme point ! Tu sais toi-même que ce peuple est porté au mal.
Exode 32.22 (NEG)Aaron répondit : Que la colère de mon seigneur ne s’enflamme point ! Tu sais toi-même que ce peuple est porté au mal.
Exode 32.22 (S21)Aaron répondit : « Que la colère de mon seigneur ne s’enflamme pas ! Tu sais toi-même que ce peuple est porté au mal.
Exode 32.22 (LSGSN)Aaron répondit : Que la colère de mon seigneur ne s’enflamme point ! Tu sais toi-même que ce peuple est porté au mal.

Les Bibles d'étude

Exode 32.22 (BAN)Aaron dit : Que mon seigneur ne se courrouce pas ! Tu sais toi-même comme ces gens sont mauvais.

Les « autres versions »

Exode 32.22 (SAC)Il lui répondit : Que mon seigneur ne se mette point en colère : car vous connaissez ce peuple, et vous savez combien il est porté au mal.
Exode 32.22 (MAR)Et Aaron lui répondit : que la colère de mon Seigneur ne s’embrase point, tu sais que ce peuple est porté au mal.
Exode 32.22 (OST)Et Aaron répondit : Que la colère de mon seigneur ne s’enflamme point ; tu sais que ce peuple est porté au mal ;
Exode 32.22 (CAH)Aharone répondit : que la colère de mon maître ne s’allume point ; tu connais ce peuple que est porté au mal.
Exode 32.22 (GBT)Celui-ci répondit : Que mon seigneur ne se mette pas en colère ; car vous connaissez ce peuple, et vous savez qu’il est porté au mal.
Exode 32.22 (PGR)Et Aaron dit : Que la colère de mon seigneur ne s’allume pas ! Tu connais ce peuple et sa perversité ;
Exode 32.22 (LAU)Et Aaron dit : Que la colère de mon Seigneur ne s’allume point. Tu connais ce peuple, [tu sais] qu’il est [plongé] dans le mal.
Exode 32.22 (DBY)Et Aaron dit : Que la colère de mon seigneur ne s’embrase point ; tu connais le peuple, qu’il est plongé dans le mal.
Exode 32.22 (TAN)Aaron répondit : "Que mon seigneur ne se courrouce point ; toi-même tu sais combien ce peuple est prompt au mal.
Exode 32.22 (VIG)Il lui répondit : Que mon seigneur ne s’irrite point, car tu connais ce peuple, et tu sais combien il est porté au mal.
Exode 32.22 (FIL)Il lui répondit: Que mon seigneur ne s’irrite point, car vous connaissez ce peuple, et vous savez combien il est porté au mal.
Exode 32.22 (CRA)Aaron répondit : « Que la colère de mon seigneur ne s’enflamme pas ! Tu sais toi-même que ce peuple est porté au mal.
Exode 32.22 (BPC)Aaron répondit : Que la colère de mon Seigneur ne s’enflamme pas ; toi-même tu sais que ce peuple est très mauvais.
Exode 32.22 (AMI)Il lui répondit : Que mon seigneur ne se mette point en colère : car vous connaissez ce peuple, et vous savez combien il est porté au mal.

Langues étrangères

Exode 32.22 (LXX)καὶ εἶπεν Ααρων πρὸς Μωυσῆν μὴ ὀργίζου κύριε σὺ γὰρ οἶδας τὸ ὅρμημα τοῦ λαοῦ τούτου.
Exode 32.22 (VUL)cui ille respondit ne indignetur dominus meus tu enim nosti populum istum quod pronus sit ad malum
Exode 32.22 (SWA)Haruni akasema, Hasira ya bwana wangu isiwake, wewe unawajua watu hawa, ya kuwa wamejielekeza kwa mabaya.
Exode 32.22 (BHS)וַיֹּ֣אמֶר אַהֲרֹ֔ן אַל־יִ֥חַר אַ֖ף אֲדֹנִ֑י אַתָּה֙ יָדַ֣עְתָּ אֶת־הָעָ֔ם כִּ֥י בְרָ֖ע הֽוּא׃