×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 3.3

Exode 3.3 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Exode 3.3  Moïse dit : Je veux me détourner pour voir quelle est cette grande vision, et pourquoi le buisson ne se consume point.

Segond dite « à la Colombe »

Exode 3.3  Moïse dit : Je vais faire un détour pour voir quel est ce spectacle extraordinaire, et pourquoi le buisson ne brûle pas.

Nouvelle Bible Segond

Exode 3.3  Moïse dit : Je vais faire un détour pour voir ce phénomène extraordinaire : pourquoi le buisson ne brûle–t–il pas ?

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 3.3  Moïse dit : Je veux me détourner pour voir quelle est cette grande vision, et pourquoi le buisson ne se consume point.

Segond 21

Exode 3.3  Moïse dit : « Je veux faire un détour pour voir quelle est cette grande vision et pourquoi le buisson ne brûle pas. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 3.3  Il se dit alors : - Je vais faire un détour pour aller regarder ce phénomène extraordinaire et voir pourquoi le buisson ne se consume pas.

Traduction œcuménique de la Bible

Exode 3.3  Moïse dit : « Je vais faire un détour pour voir cette grande vision : pourquoi le buisson ne brûle-t-il pas ? »

Bible de Jérusalem

Exode 3.3  Moïse dit : "Je vais faire un détour pour voir cet étrange spectacle, et pourquoi le buisson ne se consume pas."

Bible Annotée

Exode 3.3  Et Moïse dit : Je veux faire un détour pour voir ce grand phénomène, comment il se fait que le buisson ne brûle pas.

John Nelson Darby

Exode 3.3  Et Moïse dit : Je me détournerai, et je verrai cette grande vision, pourquoi le buisson ne se consume pas.

David Martin

Exode 3.3  Alors Moïse dit : je me détournerai maintenant, et je regarderai cette grande vision, pourquoi le buisson ne se consume point.

Osterwald

Exode 3.3  Alors Moïse dit : Je me détournerai, et je verrai cette grande vision, et pourquoi le buisson ne se consume point.

Auguste Crampon

Exode 3.3  Moïse dit : « Je veux faire un détour pour considérer cette grande vision, et voir pourquoi le buisson ne se consume point. »

Lemaistre de Sacy

Exode 3.3  Moïse dit donc : Il faut que j’aille reconnaître quelle est cette merveille que je vois, et pourquoi ce buisson ne se consume point.

André Chouraqui

Exode 3.3  Moshè dit : « Je m’écarterai donc, que je voie cette grande vision. Pourquoi le roncier ne brûle-t-il pas ? »

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Exode 3.3  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 3.3  וַיֹּ֣אמֶר מֹשֶׁ֔ה אָסֻֽרָה־נָּ֣א וְאֶרְאֶ֔ה אֶת־הַמַּרְאֶ֥ה הַגָּדֹ֖ל הַזֶּ֑ה מַדּ֖וּעַ לֹא־יִבְעַ֥ר הַסְּנֶֽה׃

Versions étrangères

New Living Translation

Exode 3.3  "Amazing!" Moses said to himself. "Why isn't that bush burning up? I must go over to see this."