×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 27.5

Exode 27.5 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Exode 27.5  Tu le placeras au-dessous du rebord de l’autel, à partir du bas, jusqu’à la moitié de la hauteur de l’autel.

Segond dite « à la Colombe »

Exode 27.5  Tu le mettras au-dessous du rebord de l’autel, à partir du bas ; le treillis arrivera jusqu’à la moitié de la hauteur de l’autel.

Nouvelle Bible Segond

Exode 27.5  Tu le mettras au–dessous du rebord de l’autel, à partir du bas ; le treillis arrivera à la moitié de la hauteur de l’autel.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 27.5  Tu le placeras au-dessous du rebord de l’autel, à partir du bas, jusqu’à la moitié de la hauteur de l’autel.

Segond 21

Exode 27.5  Tu le placeras sous le rebord de l’autel, dans la partie inférieure, et il arrivera à mi-hauteur de l’autel.

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 27.5  Tu le placeras sous la bordure de l’autel, depuis le bas jusqu’à mi-hauteur de l’autel.

Traduction œcuménique de la Bible

Exode 27.5  Tu placeras le filet sous la bordure de l’autel, à la base, et il arrivera à mi-hauteur de l’autel.

Bible de Jérusalem

Exode 27.5  Tu le mettras sous la corniche de l’autel, en bas, de telle sorte qu’il soit à mi-hauteur de l’autel.

Bible Annotée

Exode 27.5  Et tu le placeras sous la corniche de l’autel, dans la partie inférieure, et ce treillis ira jusqu’à mi-hauteur de l’autel.

John Nelson Darby

Exode 27.5  et tu le mettras au-dessous du contour de l’autel, en bas, et le treillis ira jusqu’au milieu de l’autel.

David Martin

Exode 27.5  Et tu le mettras au-dessous de l’enceinte de l’autel en bas, et le treillis s’étendra jusqu’au milieu de l’autel.

Osterwald

Exode 27.5  Et tu le mettras sous la corniche de l’autel, depuis le bas, et le treillis s’élèvera jusqu’au milieu de l’autel.

Auguste Crampon

Exode 27.5  Tu la placeras sous la corniche de l’autel, par en bas, et le treillis sera jusqu’à la moitié de la hauteur de l’autel.

Lemaistre de Sacy

Exode 27.5  et vous les mettrez au-dessous du foyer de l’autel. La grille s’étendra jusqu’au milieu de l’autel.

André Chouraqui

Exode 27.5  Donne-la sous l’entablement de l’autel, en bas, le treillis étant à la moitié de l’autel.

Zadoc Kahn

Exode 27.5  Tu le placeras sous l’entablement de l’autel, dans la partie intérieure, et ce réseau s’élèvera jusqu’au milieu de l’autel.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Exode 27.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 27.5  וְנָתַתָּ֣ה אֹתָ֗הּ תַּ֛חַת כַּרְכֹּ֥ב הַמִּזְבֵּ֖חַ מִלְּמָ֑טָּה וְהָיְתָ֣ה הָרֶ֔שֶׁת עַ֖ד חֲצִ֥י הַמִּזְבֵּֽחַ׃

Versions étrangères

New Living Translation

Exode 27.5  Fit the grating halfway down into the firebox, resting it on the ledge built there.