×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 27.20

Exode 27.20 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Exode 27.20  Tu ordonneras aux enfants d’Israël de t’apporter pour le chandelier de l’huile pure d’olives concassées, afin d’entretenir les lampes continuellement.

Segond dite « à la Colombe »

Exode 27.20  Toi, tu ordonneras aux Israélites de te prendre pour le candélabre de l’huile raffinée d’olives concassées, afin d’entretenir les lampes en permanence.

Nouvelle Bible Segond

Exode 27.20  Toi, tu ordonneras aux Israélites de te procurer, pour le luminaire, de l’huile d’olive fine et vierge, afin d’entretenir constamment les lampes.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 27.20  Tu ordonneras aux enfants d’Israël de t’apporter pour le chandelier de l’huile pure d’olives concassées, afin d’entretenir les lampes continuellement.

Segond 21

Exode 27.20   « Tu ordonneras aux Israélites de t’apporter, pour le chandelier, de l’huile pure d’olives concassées, afin d’entretenir constamment les lampes.

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 27.20  - Tu ordonneras aux Israélites de t’apporter de l’huile raffinée d’olives concassées pour alimenter en permanence les lampes du chandelier.

Traduction œcuménique de la Bible

Exode 27.20  « Tu ordonneras aussi aux fils d’Israël de te procurer pour le luminaire de l’huile d’olive, limpide et vierge, afin qu’une lampe soit allumée à perpétuité

Bible de Jérusalem

Exode 27.20  "Quant à toi, tu ordonneras aux Israélites de te procurer de l’huile d’olives broyées pour le luminaire, afin qu’une lampe brûle en permanence.

Bible Annotée

Exode 27.20  Et toi, tu ordonneras aux fils d’Israël de t’apporter pour le luminaire de l’huile pure d’olives pilées, pour entretenir constamment des lampes.

John Nelson Darby

Exode 27.20  Et toi, tu commanderas aux fils d’Israël, et ils t’apporteront de l’huile d’olive pure, broyée, pour le luminaire, pour faire luire les lampes continuellement.

David Martin

Exode 27.20  Tu commanderas aussi aux enfants d’Israël, qu’ils t’apportent de l’huile d’olive vierge pour le luminaire, afin de faire luire les lampes continuellement.

Osterwald

Exode 27.20  Et tu commanderas aux enfants d’Israël qu’ils t’apportent de l’huile pure d’olives broyées, pour le luminaire, afin de tenir la lampe continuellement allumée.

Auguste Crampon

Exode 27.20  " Tu ordonneras aux enfants d’Israël de t’apporter pour le luminaire de l’huile d’olives concassées, pour entretenir les lampes continuellement.

Lemaistre de Sacy

Exode 27.20  Ordonnez aux enfants d’Israël, de vous apporter l’huile la plus pure des olives qui auront été pilées au mortier, afin que les lampes brûlent toujours

André Chouraqui

Exode 27.20  Et toi, tu l’ordonneras aux Benéi Israël, qu’ils prennent vers toi de l’huile d’olive épurée, concassée, pour le lustre, pour faire monter la lampe permanente.

Zadoc Kahn

Exode 27.20  “ Pour toi, tu ordonneras aux enfants d’Israël de te choisir une huile pure d’olives concassées, pour le luminaire, afin d’alimenter les lampes en permanence.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Exode 27.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 27.20  וְאַתָּ֞ה תְּצַוֶּ֣ה׀ אֶת־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל וְיִקְח֨וּ אֵלֶ֜יךָ שֶׁ֣מֶן זַ֥יִת זָ֛ךְ כָּתִ֖ית לַמָּאֹ֑ור לְהַעֲלֹ֥ת נֵ֖ר תָּמִֽיד׃

Versions étrangères

New Living Translation

Exode 27.20  "Tell the people of Israel to bring you pure olive oil for the lampstand, so it can be kept burning continually.