Exode 25.4 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDG | Exode 25.4 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC | Exode 25.4 | de l’hyacinthe, de la pourpre, de l’écarlate teinte deux fois, du fin lin, des poils de chèvres, |
David Martin - 1744 - MAR | Exode 25.4 | De la pourpre, de l’écarlate, du cramoisi, du fin lin, des poils de chèvres, |
Ostervald - 1811 - OST | Exode 25.4 | De la pourpre, de l’écarlate, du cramoisi, du fin lin, du poil de chèvre, |
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH | Exode 25.4 | De la laine bleu de ciel, rouge foncé, cramoisi, du fil de lin et des poils de chèvres ; |
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAM | Exode 25.4 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | Exode 25.4 | de l’azur, du pourpre, du vermillon, du lin et du poil de chèvre ; |
Bible de Lausanne - 1872 - LAU | Exode 25.4 | de la pourpre, de l’écarlate, du cramoisi, du fin lin et du poil de chèvre ; |
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT | Exode 25.4 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
John Nelson Darby - 1885 - DBY | Exode 25.4 | et du bleu, et de la pourpre, et de l’écarlate, et du coton blanc, et du poil de chèvre ; |
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA | Exode 25.4 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible Annotée - 1899 - BAN | Exode 25.4 | de la pourpre violette, de la pourpre écarlate, du cramoisi, du lin blanc et du poil de chèvre ; |
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK | Exode 25.4 | étoffes d’azur, de pourpre, d’écarlate, de fin lin et de poil de chèvre; |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | Exode 25.4 | de l’hyacinthe, de la pourpre, de l’écarlate teinte deux fois, du fin lin, des poils de chèvres,[25.4 De l’hyacinthe, violet ou bleu foncé.] |
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FIL | Exode 25.4 | De l’hyacinthe, de la pourpre, de l’écarlate teinte deux fois, du fin lin, des poiles de chèvres, |
Louis Segond - 1910 - LSG | Exode 25.4 | des étoffes teintes en bleu, en pourpre, en cramoisi, du fin lin et du poil de chèvre ; |
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYN | Exode 25.4 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible Auguste Crampon - 1923 - CRA | Exode 25.4 | de la pourpre violette, de la pourpre écarlate, du cramoisi, du fin lin et du poil de chèvre ; |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | Exode 25.4 | de la pourpre violette et rouge, du cramoisi, du lin et du poil de chèvre ; |
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI | Exode 25.4 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEG | Exode 25.4 | des étoffes teintes en bleu, en pourpre, en cramoisi, du fin lin et du poil de chèvre ; |
Bible André Chouraqui - 1985 - CHU | Exode 25.4 | indigo, pourpre, écarlate de cochenille, lin, poils de caprins, |
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDC | Exode 25.4 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRE | Exode 25.4 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | Exode 25.4 | la pourpre violette et la pourpre rouge, la teinture rouge, le lin fin, les poils de chèvres, |
Segond 21 - 2007 - S21 | Exode 25.4 | des étoffes teintes en bleu, en pourpre, en cramoisi, du fin lin et du poil de chèvre ; |
King James en Français - 2016 - KJF | Exode 25.4 | Et du bleu, de la pourpre, de l’écarlate, du fin lin, et du poil de chèvre, |
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXX | Exode 25.4 | καὶ ὑάκινθον καὶ πορφύραν καὶ κόκκινον διπλοῦν καὶ βύσσον κεκλωσμένην καὶ τρίχας αἰγείας. |
La Vulgate - 1454 - VUL | Exode 25.4 | hyacinthum et purpuram coccumque bis tinctum et byssum pilos caprarum |
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHS | Exode 25.4 | וּתְכֵ֧לֶת וְאַרְגָּמָ֛ן וְתֹולַ֥עַת שָׁנִ֖י וְשֵׁ֥שׁ וְעִזִּֽים׃ |
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNT | Exode 25.4 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |