Exode 25.24 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDG | Exode 25.24 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC | Exode 25.24 | Vous la couvrirez d’un or très-pur, et vous y ferez tout autour une bordure d’or. |
David Martin - 1744 - MAR | Exode 25.24 | Tu la couvriras de pur or, et tu lui feras un couronnement d’or à l’entour. |
Ostervald - 1811 - OST | Exode 25.24 | Tu la couvriras d’or pur, et tu lui feras un couronnement d’or tout autour. |
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH | Exode 25.24 | Tu la couvriras d’or pur, et tu lui feras un couronnement d’or à l’entour. |
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAM | Exode 25.24 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | Exode 25.24 | et tu la plaqueras d’or pur et la couronneras d’une bordure d’or, |
Bible de Lausanne - 1872 - LAU | Exode 25.24 | Tu la plaqueras d’or pur, et tu y feras un couronnement d’or à l’entour. |
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT | Exode 25.24 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
John Nelson Darby - 1885 - DBY | Exode 25.24 | Et tu la plaqueras d’or pur, et tu y feras un couronnement d’or tout autour. |
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA | Exode 25.24 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible Annotée - 1899 - BAN | Exode 25.24 | tu la revêtiras d’or pur et tu l’entoureras d’une guirlande d’or ; |
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK | Exode 25.24 | Tu la recouvriras d’or pur, et tu l’entoureras d’une bordure d’or. |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | Exode 25.24 | (Et) Tu la couvriras d’un or très pur et tu y feras tout autour une bordure d’or. |
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FIL | Exode 25.24 | Vous la couvrirez d’un or très pur et vous y ferez tout autour une bordure d’or. |
Louis Segond - 1910 - LSG | Exode 25.24 | Tu la couvriras d’or pur, et tu y feras une bordure d’or tout autour. |
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYN | Exode 25.24 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible Auguste Crampon - 1923 - CRA | Exode 25.24 | Tu la revêtiras d’or pur, et tu y mettras une guirlande d’or tout autour. |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | Exode 25.24 | Tu la revêtiras d’or pur et tu l’entoureras d’une couronne d’or. |
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI | Exode 25.24 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEG | Exode 25.24 | Tu la couvriras d’or pur, et tu y feras une bordure d’or tout autour. |
Bible André Chouraqui - 1985 - CHU | Exode 25.24 | Plaque-la d’or pur. Fais-lui un listel d’or autour. |
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDC | Exode 25.24 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRE | Exode 25.24 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | Exode 25.24 | Tu la recouvriras d’or fin et tu feras une bordure en or, tout autour. |
Segond 21 - 2007 - S21 | Exode 25.24 | Tu la couvriras d’or pur et tu lui feras une bordure d’or tout autour. |
King James en Français - 2016 - KJF | Exode 25.24 | Tu la plaqueras d’or pur, et tu lui feras un couronnement d’or tout autour. |
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXX | Exode 25.24 | καὶ ποιήσεις αὐτῇ στρεπτὰ κυμάτια χρυσᾶ κύκλῳ. |
La Vulgate - 1454 - VUL | Exode 25.24 | et inaurabis eam auro purissimo faciesque illi labium aureum per circuitum |
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHS | Exode 25.24 | וְצִפִּיתָ֥ אֹתֹ֖ו זָהָ֣ב טָהֹ֑ור וְעָשִׂ֥יתָ לֹּ֛ו זֵ֥ר זָהָ֖ב סָבִֽיב׃ |
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNT | Exode 25.24 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |