×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 24.1

Exode 24.1 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Exode 24.1  Dieu dit à Moïse : Monte vers l’Éternel, toi et Aaron, Nadab et Abihu, et soixante-dix des anciens d’Israël, et vous vous prosternerez de loin.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 24.1  Dieu dit à Moïse : Monte vers l’Éternel, toi et Aaron, Nadab et Abihu, et soixante-dix des anciens d’Israël, et vous vous prosternerez de loin.

Segond 21

Exode 24.1  Dieu dit à Moïse : « Monte vers l’Éternel avec Aaron, Nadab et Abihu ainsi que 70 anciens d’Israël, et vous vous prosternerez de loin.

Les autres versions

Bible Annotée

Exode 24.1  Et à Moïse, il lui dit : Monte vers l’Éternel, toi et Aaron, Nadab, Abihu et soixante-dix des Anciens d’Israël, et prosternez-vous de loin.

John Nelson Darby

Exode 24.1  Et il dit à Moïse : Monte vers l’Éternel, toi et Aaron, Nadab et Abihu, et soixante-dix des anciens d’Israël, et vous vous prosternerez de loin ;

David Martin

Exode 24.1  Puis il dit à Moïse : monte vers l’Éternel, toi et Aaron, Nadab et Abihu, et soixante et dix des Anciens d’Israël ; et vous vous prosternerez de loin.

Ostervald

Exode 24.1  Et Dieu dit à Moïse : Monte vers l’Éternel, toi et Aaron, Nadab et Abihu, et soixante et dix des anciens d’Israël, et vous vous prosternerez de loin.

Lausanne

Exode 24.1  Et [Dieu] dit à Moïse : Monte vers l’Éternel, toi et Aaron, Nadab et Abihou, et soixante et dix des anciens d’Israël, et vous vous prosternerez de loin.

Vigouroux

Exode 24.1  Dieu dit aussi à Moïse : Monte vers le Seigneur, toi et Aaron, Nadab et Abiu, et les soixante-dix anciens d’Israël, et vous adorerez de loin.[24.1 Nadab et Abiu, les deux fils aînés d’Aaron.]

Auguste Crampon

Exode 24.1  Dieu dit à Moïse : " Monte vers Yahweh, toi et Aaron, Nadab et Abiu, et soixante-dix des anciens d’Israël, et prosternez-vous de loin.

Lemaistre de Sacy

Exode 24.1   Dieu dit aussi à Moïse : Montez vers le Seigneur, vous et Aaron, Nadab et Abiu, et les soixante et dix anciens d’Israël, et vous adorerez de loin.

Zadoc Kahn

Exode 24.1  Or Dieu avait dit à Moïse : “ Monte vers l’Eternel, avec Aaron, Nadab, Abihou et soixante-dix des anciens d’Israël, et vous vous prosternerez à distance.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Exode 24.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 24.1  וְאֶל־מֹשֶׁ֨ה אָמַ֜ר עֲלֵ֣ה אֶל־יְהוָ֗ה אַתָּה֙ וְאַהֲרֹן֙ נָדָ֣ב וַאֲבִיה֔וּא וְשִׁבְעִ֖ים מִזִּקְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וְהִשְׁתַּחֲוִיתֶ֖ם מֵרָחֹֽק׃

La Vulgate

Exode 24.1  Mosi quoque dixit ascende ad Dominum tu et Aaron Nadab et Abiu et septuaginta senes ex Israhel et adorabitis procul