Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 19.9

Exode 19.9 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Exode 19.9 (LSG)Et l’Éternel dit à Moïse : Voici, je viendrai vers toi dans une épaisse nuée, afin que le peuple entende quand je te parlerai, et qu’il ait toujours confiance en toi. Moïse rapporta les paroles du peuple à l’Éternel.
Exode 19.9 (NEG)Et l’Éternel dit à Moïse : Voici, je viendrai vers toi dans une épaisse nuée, afin que le peuple entende quand je te parlerai, et qu’il ait toujours confiance en toi. Moïse rapporta les paroles du peuple à l’Éternel.
Exode 19.9 (S21)Et l’Éternel dit à Moïse : « Voici, je vais moi-même venir vers toi dans une épaisse nuée afin que le peuple entende quand je te parlerai et qu’il ait toujours confiance en toi. » Moïse rapporta les paroles du peuple à l’Éternel.
Exode 19.9 (LSGSN)Et l’Éternel dit à Moïse : Voici, je viendrai vers toi dans une épaisse nuée, afin que le peuple entende quand je te parlerai , et qu’il ait toujours confiance en toi. Moïse rapporta les paroles du peuple à l’Éternel.

Les Bibles d'étude

Exode 19.9 (BAN)Et l’Éternel dit à Moïse : Je vais venir à toi dans le sein de la nuée, afin que le peuple entende quand je parlerai avec toi, et qu’ils aient foi en toi aussi à jamais. Et Moïse rapporta à l’Éternel les paroles du peuple.

Les « autres versions »

Exode 19.9 (SAC)Et le Seigneur lui dit : Je vais venir à vous dans une nuée sombre et obscure, afin que le peuple m’entende lorsque je vous parlerai, et qu’il vous croie dans toute la suite. Après que Moïse eut rapporté au Seigneur les paroles du peuple,
Exode 19.9 (MAR)Et l’Éternel dit à Moïse : voici, je viendrai à toi dans une nuée épaisse, afin que le peuple entende quand je parlerai avec toi, et qu’il te croie aussi toujours ; car Moïse avait rapporté à l’Éternel les paroles du peuple.
Exode 19.9 (OST)Et l’Éternel dit à Moïse : Voici, je vais venir à toi dans l’épaisseur de la nuée, afin que le peuple entende quand je te parlerai, et qu’il te croie aussi toujours. Et Moïse rapporta à l’Éternel les paroles du peuple.
Exode 19.9 (CAH)L’Éternel dit à Mosché : voilà que je viendrai à toi dans une épaisse nuée, afin que le peuple entende lorsque je te parlerai ; et à toi aussi ils croiront toujours. C’est alors que Mosché annonça à l’Éternel les paroles du peuple.
Exode 19.9 (GBT)Et le Seigneur lui dit : Je vais venir à vous dans une nuée obscure, afin que le peuple m’entende lorsque je vous parlerai, et qu’il vous croie dans la suite. Moïse rapporta donc au Seigneur les paroles du peuple,
Exode 19.9 (PGR)Puis l’Éternel dit à Moïse : Voici, je viendrai à toi dans un nuage épais, afin que le peuple entende quand je parlerai avec toi, et qu’il ait en toi une confiance éternelle.
Exode 19.9 (LAU)Et l’Éternel dit à Moïse : Voici, je viendrai vers toi dans une nuée épaisse, afin que le peuple entende quand je parle avec toi, et qu’aussi ils croient en toi à perpétuité. Et Moïse rapportait les paroles du peuple à l’Éternel.
Exode 19.9 (DBY)Et l’Éternel dit à Moïse : Voici, je viendrai à toi dans l’obscurité d’une nuée, afin que le peuple entende quand je parlerai avec toi, et qu’aussi ils te croient à toujours. Et Moïse rapporta à l’Éternel les paroles du peuple.
Exode 19.9 (TAN)L’Éternel dit à Moïse : "Voici, moi-même je t’apparaîtrai au plus épais du nuage, afin que le peuple entende que c’est moi qui te parle et qu’en toi aussi ils aient foi constamment." Alors Moïse redit à l’Éternel les paroles du peuple.
Exode 19.9 (VIG)Et le Seigneur lui dit : Je vais venir à toi dans une nuée sombre, afin que le peuple m’entende parler et qu’il te croie à tout jamais. Après que Moïse eut rapporté au Seigneur les paroles du peuple,
Exode 19.9 (FIL)Et le Seigneur lui dit: Je vais venir à vous dans une nuée sombre, afin que le peuple M’entende parler et qu’il vous croie à tout jamais. Après que Moïse eut rapporté au Seigneur les paroles du peuple,
Exode 19.9 (CRA)et Yahweh dit à Moïse : « Voici, je vais venir à toi dans une nuée épaisse, afin que le peuple entende quand je parlerai avec toi, et qu’en toi aussi il ait foi à jamais.?» Et Moïse rapporta à Yahweh les paroles du peuple.
Exode 19.9 (BPC)Yahweh dit à Moïse : Voici que moi je vais venir à toi dans une nuée épaisse, afin que le peuple entende quand je parlerai avec toi et qu’en toi aussi il ait foi à jamais. Puis Moïse rapporta à Yahweh les paroles du peuple.
Exode 19.9 (AMI)Et le Seigneur lui dit : Je vais venir à vous dans une nuée sombre et obscure, afin que le peuple m’entende lorsque je vous parlerai, et qu’il vous croie dans toute la suite. Après que Moïse eut rapporté au Seigneur les paroles du peuple,

Langues étrangères

Exode 19.9 (LXX)εἶπεν δὲ κύριος πρὸς Μωυσῆν ἰδοὺ ἐγὼ παραγίνομαι πρὸς σὲ ἐν στύλῳ νεφέλης ἵνα ἀκούσῃ ὁ λαὸς λαλοῦντός μου πρὸς σὲ καὶ σοὶ πιστεύσωσιν εἰς τὸν αἰῶνα ἀνήγγειλεν δὲ Μωυσῆς τὰ ῥήματα τοῦ λαοῦ πρὸς κύριον.
Exode 19.9 (VUL)ait ei Dominus iam nunc veniam ad te in caligine nubis ut audiat me populus loquentem ad te et credat tibi in perpetuum nuntiavit ergo Moses verba populi ad Dominum
Exode 19.9 (SWA)Bwana akamwambia Musa, Tazama, mimi naja kwako katika wingu zito ili watu hawa wasikie nitakaposema nawe, nao wapate kukuamini wewe nawe hata milele. Musa akamwambia Bwana hayo maneno ya watu.
Exode 19.9 (BHS)וַיֹּ֨אמֶר יְהוָ֜ה אֶל־מֹשֶׁ֗ה הִנֵּ֨ה אָנֹכִ֜י בָּ֣א אֵלֶיךָ֮ בְּעַ֣ב הֶֽעָנָן֒ בַּעֲב֞וּר יִשְׁמַ֤ע הָעָם֙ בְּדַבְּרִ֣י עִמָּ֔ךְ וְגַם־בְּךָ֖ יַאֲמִ֣ינוּ לְעֹולָ֑ם וַיַּגֵּ֥ד מֹשֶׁ֛ה אֶת־דִּבְרֵ֥י הָעָ֖ם אֶל־יְהוָֽה׃