Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 19.8

Exode 19.8 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Exode 19.8 (LSG)Le peuple tout entier répondit : Nous ferons tout ce que l’Éternel a dit. Moïse rapporta les paroles du peuple à l’Éternel.
Exode 19.8 (NEG)Le peuple tout entier répondit : Nous ferons tout ce que l’Éternel a dit. Moïse rapporta les paroles du peuple à l’Éternel.
Exode 19.8 (S21)Le peuple tout entier répondit : « Nous ferons tout ce que l’Éternel a dit. » Moïse rapporta les paroles du peuple à l’Éternel.
Exode 19.8 (LSGSN)Le peuple tout entier répondit : Nous ferons tout ce que l’Éternel a dit . Moïse rapporta les paroles du peuple à l’Éternel.

Les Bibles d'étude

Exode 19.8 (BAN)Et tout le peuple répondit d’une voix unanime : Tout ce qu’a dit l’Éternel, nous le ferons. Et Moïse alla porter à l’Éternel la réponse du peuple.

Les « autres versions »

Exode 19.8 (SAC)Le peuple répondit tout d’une voix : Nous ferons tout ce que le Seigneur a dit. Moïse rapporta au Seigneur les paroles du peuple.
Exode 19.8 (MAR)Et tout le peuple répondit d’un commun accord, en disant : nous ferons tout ce que l’Éternel a dit. Et Moïse rapporta à l’Éternel toutes les paroles du peuple.
Exode 19.8 (OST)Et tout le peuple ensemble répondit et dit : Nous ferons tout ce que l’Éternel a dit. Et Moïse rapporta à l’Éternel les paroles du peuple.
Exode 19.8 (CAH)Tout le peuple répondit unanimement, et ils dirent : tout ce que l’Éternel a dit, nous le ferons. Mosché rendit à l’Éternel toutes les paroles du peuple.
Exode 19.8 (GBT)Le peuple répondit d’une seule voix : Nous ferons tout ce que le Seigneur a dit. Moïse rapporta au Seigneur les paroles du peuple.
Exode 19.8 (PGR)Et tout le peuple répondit unanimement en ces termes : Nous ferons tout ce qu’a dit l’Éternel. Et Moïse rapporta à l’Éternel les paroles du peuple.
Exode 19.8 (LAU)Et tout le peuple ensemble répondit et dit : Nous ferons tout ce que l’Éternel a prononcé. Et Moïse rapporta les paroles du peuple à l’Éternel.
Exode 19.8 (DBY)Et tout le peuple ensemble répondit et dit : Tout ce que l’Éternel a dit, nous le ferons. Et Moïse rapporta à l’Éternel les paroles du peuple.
Exode 19.8 (TAN)Le peuple entier répondit d’une voix unanime : "Tout ce qu’a dit l’Éternel, nous le ferons !" Et Moïse rapporta les paroles du peuple au Seigneur.
Exode 19.8 (VIG)(Et) Le peuple répondit tout d’une voix : Nous ferons tout ce que le Seigneur a dit. Moïse rapporta au Seigneur les paroles du peuple.
Exode 19.8 (FIL)Le peuple répondit tout d’une voix: Nous ferons tout ce que le Seigneur a dit. Moïse rapporta au Seigneur les paroles du peuple.
Exode 19.8 (CRA)Le peuple tout entier répondit : « Nous ferons tout ce qu’a dit Yahweh.?» Moïse alla porter à Yahweh les paroles du peuple,
Exode 19.8 (BPC)Et tout le peuple répondit et unanimement ils dirent : Nous ferons tout ce qu’a dit Yahweh. Moïse rapporta les paroles du peuple à Yahweh.
Exode 19.8 (AMI)Le peuple répondit tout d’une voix : Nous ferons tout ce que le Seigneur a dit. Moïse rapporta au Seigneur les paroles du peuple.

Langues étrangères

Exode 19.8 (LXX)ἀπεκρίθη δὲ πᾶς ὁ λαὸς ὁμοθυμαδὸν καὶ εἶπαν πάντα ὅσα εἶπεν ὁ θεός ποιήσομεν καὶ ἀκουσόμεθα ἀνήνεγκεν δὲ Μωυσῆς τοὺς λόγους τοῦ λαοῦ πρὸς τὸν θεόν.
Exode 19.8 (VUL)responditque universus populus simul cuncta quae locutus est Dominus faciemus cumque rettulisset Moses verba populi ad Dominum
Exode 19.8 (SWA)Watu wote wakaitika pamoja wakisema, Hayo yote aliyoyasema Bwana tutayatenda. Naye Musa akamwambia Bwana maneno ya hao watu.
Exode 19.8 (BHS)וַיַּעֲנ֨וּ כָל־הָעָ֤ם יַחְדָּו֙ וַיֹּ֣אמְר֔וּ כֹּ֛ל אֲשֶׁר־דִּבֶּ֥ר יְהוָ֖ה נַעֲשֶׂ֑ה וַיָּ֧שֶׁב מֹשֶׁ֛ה אֶת־דִּבְרֵ֥י הָעָ֖ם אֶל־יְהוָֽה׃