×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 19.8

Exode 19.8 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Exode 19.8  Le peuple tout entier répondit : Nous ferons tout ce que l’Éternel a dit. Moïse rapporta les paroles du peuple à l’Éternel.

Segond dite « à la Colombe »

Exode 19.8  Tout le peuple unanime répondit : Nous ferons tout ce que l’Éternel a dit. Moïse répéta les paroles du peuple à l’Éternel.

Nouvelle Bible Segond

Exode 19.8  Tout le peuple répondit ensemble : Tout ce que le SEIGNEUR a dit, nous le ferons. Moïse répéta au SEIGNEUR les paroles du peuple.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 19.8  Le peuple tout entier répondit : Nous ferons tout ce que l’Éternel a dit. Moïse rapporta les paroles du peuple à l’Éternel.

Segond 21

Exode 19.8  Le peuple tout entier répondit : « Nous ferons tout ce que l’Éternel a dit. » Moïse rapporta les paroles du peuple à l’Éternel.

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 19.8  Alors le peuple s’écria à l’unanimité : - Nous ferons tout ce que l’Éternel a dit. Moïse rapporta à l’Éternel la réponse du peuple.

Traduction œcuménique de la Bible

Exode 19.8  Tout le peuple répondit, unanime : « Tout ce que le Seigneur a dit, nous le mettrons en pratique. » Et Moïse rapporta au Seigneur les paroles du peuple.

Bible de Jérusalem

Exode 19.8  et le peuple entier, d’un commun accord, répondit : "Tout ce que Yahvé a dit, nous le ferons." Moïse rapporta à Yahvé les paroles du peuple.

Bible Annotée

Exode 19.8  Et tout le peuple répondit d’une voix unanime : Tout ce qu’a dit l’Éternel, nous le ferons. Et Moïse alla porter à l’Éternel la réponse du peuple.

John Nelson Darby

Exode 19.8  Et tout le peuple ensemble répondit et dit : Tout ce que l’Éternel a dit, nous le ferons. Et Moïse rapporta à l’Éternel les paroles du peuple.

David Martin

Exode 19.8  Et tout le peuple répondit d’un commun accord, en disant : nous ferons tout ce que l’Éternel a dit. Et Moïse rapporta à l’Éternel toutes les paroles du peuple.

Osterwald

Exode 19.8  Et tout le peuple ensemble répondit et dit : Nous ferons tout ce que l’Éternel a dit. Et Moïse rapporta à l’Éternel les paroles du peuple.

Auguste Crampon

Exode 19.8  Le peuple tout entier répondit : « Nous ferons tout ce qu’a dit Yahweh. » Moïse alla porter à Yahweh les paroles du peuple,

Lemaistre de Sacy

Exode 19.8  Le peuple répondit tout d’une voix : Nous ferons tout ce que le Seigneur a dit. Moïse rapporta au Seigneur les paroles du peuple.

André Chouraqui

Exode 19.8  Ils répondent, tout le peuple ensemble, et disent : « Tout ce dont a parlé IHVH-Adonaï, nous le ferons. » Moshè retourne les paroles du peuple à IHVH-Adonaï.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Exode 19.8  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 19.8  וַיַּעֲנ֨וּ כָל־הָעָ֤ם יַחְדָּו֙ וַיֹּ֣אמְר֔וּ כֹּ֛ל אֲשֶׁר־דִּבֶּ֥ר יְהוָ֖ה נַעֲשֶׂ֑ה וַיָּ֧שֶׁב מֹשֶׁ֛ה אֶת־דִּבְרֵ֥י הָעָ֖ם אֶל־יְהוָֽה׃

Versions étrangères

New Living Translation

Exode 19.8  They all responded together, "We will certainly do everything the LORD asks of us." So Moses brought the people's answer back to the LORD.