×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 19.7

Exode 19.7 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Exode 19.7  Moïse vint appeler les anciens du peuple, et il mit devant eux toutes ces paroles, comme l’Éternel le lui avait ordonné.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 19.7  Moïse vint appeler les anciens du peuple, et il mit devant eux toutes ces paroles, comme l’Éternel le lui avait ordonné.

Segond 21

Exode 19.7  Moïse vint appeler les anciens du peuple et leur exposa toutes ces paroles, comme l’Éternel le lui avait ordonné.

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 19.7  Moïse retourna au camp, convoqua les responsables du peuple et leur transmit toutes les paroles de l’Éternel.

Traduction œcuménique de la Bible

Exode 19.7  Moïse vint ; il appela les anciens du peuple et leur exposa toutes ces paroles, ce que le Seigneur lui avait ordonné.

Bible de Jérusalem

Exode 19.7  Moïse alla et convoqua les anciens du peuple et leur exposa tout ce que Yahvé lui avait ordonné,

Bible Annotée

Exode 19.7  Et Moïse vint et appela les Anciens du peuple et leur exposa tout ce que l’Éternel l’avait chargé de dire.

John Nelson Darby

Exode 19.7  Et Moïse vint, et appela les anciens du peuple, et mit devant eux toutes ces paroles que l’Éternel lui avait commandées.

David Martin

Exode 19.7  Puis Moïse vint et appela les Anciens du peuple, et proposa devant eux toutes ces choses-là que l’Éternel lui avait commandées.

Osterwald

Exode 19.7  Et Moïse vint et appela les anciens du peuple, et mit devant eux toutes ces paroles que l’Éternel lui avait commandées.

Auguste Crampon

Exode 19.7  Moïse vint appeler les anciens du peuple, et il mit devant eux toutes ces paroles, selon que Yahweh le lui avait ordonné.

Lemaistre de Sacy

Exode 19.7  Moïse étant donc venu vers le peuple, fit assembler les anciens, et leur exposa tout ce que le Seigneur lui avait commandé de leur dire.

André Chouraqui

Exode 19.7  Moshè vient, il crie aux Anciens du peuple, et met en face d’eux toutes ces paroles que IHVH-Adonaï lui ordonne.

Zadoc Kahn

Exode 19.7  Moïse, de retour, convoqua les anciens du peuple, et leur transmit toutes ces paroles comme le Seigneur le lui avait prescrit.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Exode 19.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 19.7  וַיָּבֹ֣א מֹשֶׁ֔ה וַיִּקְרָ֖א לְזִקְנֵ֣י הָעָ֑ם וַיָּ֣שֶׂם לִפְנֵיהֶ֗ם אֵ֚ת כָּל־הַדְּבָרִ֣ים הָאֵ֔לֶּה אֲשֶׁ֥ר צִוָּ֖הוּ יְהוָֽה׃

Versions étrangères

New Living Translation

Exode 19.7  Moses returned from the mountain and called together the leaders of the people and told them what the LORD had said.