Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 18.20

Exode 18.20 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Exode 18.20 (LSG)Enseigne-leur les ordonnances et les lois ; et fais-leur connaître le chemin qu’ils doivent suivre, et ce qu’ils doivent faire.
Exode 18.20 (NEG)Enseigne-leur les ordonnances et les lois ; et fais-leur connaître le chemin qu’ils doivent suivre, et ce qu’ils doivent faire.
Exode 18.20 (S21)Enseigne-leur les prescriptions et les lois, fais-leur connaître le chemin qu’ils doivent suivre et ce qu’ils doivent faire.
Exode 18.20 (LSGSN)Enseigne -leur les ordonnances et les lois ; et fais-leur connaître le chemin qu’ils doivent suivre , et ce qu’ils doivent faire .

Les Bibles d'étude

Exode 18.20 (BAN)Instruis-les de ses ordres et de ses lois et enseigne-leur la voie qu’ils auront à suivre et ce qu’ils auront à faire ;

Les « autres versions »

Exode 18.20 (SAC)et pour apprendre au peuple les cérémonies, la manière d’honorer Dieu, la voie par laquelle ils doivent marcher, et ce qu’ils doivent faire.
Exode 18.20 (MAR)Et instruis-les des ordonnances et des lois  ; et fais leur entendre la voie par laquelle ils auront à marcher, et ce qu’ils auront à faire.
Exode 18.20 (OST)Instruis-les des ordonnances et des lois, et fais-leur connaître la voie dans laquelle ils doivent marcher, et ce qu’ils doivent faire.
Exode 18.20 (CAH)Instruis-les des statuts et des doctrines, fais-leur connaître la voie dans laquelle ils devront marcher et l’action qu’ils ont à faire.
Exode 18.20 (GBT)Et pour apprendre au peuple les cérémonies, la manière d’honorer Dieu, la voie par laquelle il doit marcher, et l’œuvre qu’il doit accomplir.
Exode 18.20 (PGR)et enseigne-leur les statuts et les lois, et montre-leur la voie qu’ils ont à suivre, et la conduite qu’ils ont à tenir.
Exode 18.20 (LAU)tu les éclaireras sur les statuts et les lois, et tu leur feras connaître le chemin dans lequel ils doivent marcher et l’œuvre qu’ils ont à faire.
Exode 18.20 (DBY)et enseigne-leur les statuts et les lois, et fais-leur connaître la voie dans laquelle ils doivent marcher, et l’œuvre qu’ils ont à faire.
Exode 18.20 (TAN)notifie-leur également les lois et les doctrines, instruis-les de la voie qu’ils ont à suivre et de la conduite qu’ils doivent tenir.
Exode 18.20 (VIG)et pour apprendre au peuple les ordonnances, la manière d’honorer Dieu, la voie par laquelle ils doivent marcher et ce qu’ils doivent faire.
Exode 18.20 (FIL)Et pour apprendre au peuple les ordonnances, la manière d’honorer Dieu, la voie par laquelle ils doivent marcher et ce qu’ils doivent faire.
Exode 18.20 (CRA)Apprends-leur les ordonnances et les lois, et fais-leur connaître la voie qu’ils doivent suivre et ce qu’ils doivent faire.
Exode 18.20 (BPC)Apprends-leur les préceptes et les lois, et fais-leur connaître la voie où ils doivent marcher et ce qu’ils doivent faire.
Exode 18.20 (AMI)et pour apprendre au peuple les cérémonies, la manière d’honorer Dieu, la voie par laquelle ils doivent marcher, et ce qu’ils doivent faire.

Langues étrangères

Exode 18.20 (LXX)καὶ διαμαρτυρῇ αὐτοῖς τὰ προστάγματα τοῦ θεοῦ καὶ τὸν νόμον αὐτοῦ καὶ σημανεῖς αὐτοῖς τὰς ὁδούς ἐν αἷς πορεύσονται ἐν αὐταῖς καὶ τὰ ἔργα ἃ ποιήσουσιν.
Exode 18.20 (VUL)ostendasque populo caerimonias et ritum colendi viamque per quam ingredi debeant et opus quod facere
Exode 18.20 (SWA)nawe utawafundisha zile amri na sheria, nawe utawaonyesha njia ambayo inawapasa kuiendea, na kazi ambayo inawapasa kuifanya.
Exode 18.20 (BHS)וְהִזְהַרְתָּ֣ה אֶתְהֶ֔ם אֶת־הַחֻקִּ֖ים וְאֶת־הַתֹּורֹ֑ת וְהֹודַעְתָּ֣ לָהֶ֗ם אֶת־הַדֶּ֨רֶךְ֙ יֵ֣לְכוּ בָ֔הּ וְאֶת־הַֽמַּעֲשֶׂ֖ה אֲשֶׁ֥ר יַעֲשֽׂוּן׃