×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 18.13

Exode 18.13 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Exode 18.13  Le lendemain, Moïse s’assit pour juger le peuple, et le peuple se tint devant lui depuis le matin jusqu’au soir.

Segond dite « à la Colombe »

Exode 18.13  Le lendemain, Moïse siégea pour juger le peuple, et le peuple se tint devant Moïse depuis le matin jusqu’au soir.

Nouvelle Bible Segond

Exode 18.13  Le lendemain, Moïse s’assit pour juger le peuple ; le peuple se tint debout devant Moïse du matin au soir.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 18.13  Le lendemain, Moïse s’assit pour juger le peuple, et le peuple se tint devant lui depuis le matin jusqu’au soir.

Segond 21

Exode 18.13  Le lendemain, Moïse siégea pour juger le peuple et le peuple se présenta devant lui depuis le matin jusqu’au soir.

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 18.13  Le lendemain, Moïse siégea pour rendre justice au peuple. Du matin au soir, les gens se tinrent devant lui.

Traduction œcuménique de la Bible

Exode 18.13  Or, le lendemain, Moïse siégeait pour juger le peuple, et le peuple restait devant Moïse du matin au soir.

Bible de Jérusalem

Exode 18.13  Le lendemain, Moïse s’assit pour rendre la justice au peuple, tandis que le peuple demeurait debout auprès de lui du matin au soir.

Bible Annotée

Exode 18.13  Le lendemain, Moïse s’assit pour juger le peuple, et le peuple se tint devant lui du matin au soir.

John Nelson Darby

Exode 18.13  Et il arriva, le lendemain, que Moïse s’assit pour juger le peuple ; et le peuple se tint auprès de Moïse depuis le matin jusqu’au soir ;

David Martin

Exode 18.13  Et il arriva le lendemain, comme Moïse siégeait pour juger le peuple, et que le peuple se tenait devant Moïse, depuis le matin jusqu’au soir,

Osterwald

Exode 18.13  Il arriva, le lendemain, que Moïse s’assit pour juger le peuple, et le peuple se tint devant Moïse depuis le matin jusqu’au soir.

Auguste Crampon

Exode 18.13  Le lendemain, Moïse s’assit pour juger le peuple, et le peuple se tint devant lui depuis le matin jusqu’au soir.

Lemaistre de Sacy

Exode 18.13  Le lendemain Moïse s’assit pour rendre justice au peuple, qui se présentait devant lui depuis le matin jusqu’au soir.

André Chouraqui

Exode 18.13  Et c’est, le lendemain, Moshè siège pour juger le peuple. Le peuple se tient autour de Moshè du matin au soir.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Exode 18.13  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 18.13  וַיְהִי֙ מִֽמָּחֳרָ֔ת וַיֵּ֥שֶׁב מֹשֶׁ֖ה לִשְׁפֹּ֣ט אֶת־הָעָ֑ם וַיַּעֲמֹ֤ד הָעָם֙ עַל־מֹשֶׁ֔ה מִן־הַבֹּ֖קֶר עַד־הָעָֽרֶב׃