×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 16.34

Exode 16.34 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC selon que le Seigneur l’a ordonné à Moïse. Et Aaron mit ce vase en réserve dans le tabernacle.
MAREt Aaron le posa devant le Témoignage pour y être gardé, selon que le Seigneur l’avait commandé à Moïse.
OSTComme le Seigneur l’avait commandé à Moïse, Aaron le déposa devant le Témoignage, pour qu’il fût gardé.
CAHAinsi que l’Éternel avait ordonné à Mosché, Aharone le mit en réserve devant l’assemblée.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRAinsi que l’Éternel l’ordonnait à Moïse, Aaron le déposa devant le Témoignage pour être conservé.
LAUComme l’Éternel l’avait commandé à Moïse, Aaron la déposa en dépôt devant le Témoignage.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYComme l’Éternel l’avait commandé à Moïse, Aaron la posa devant le témoignage pour être gardée.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANEt selon que l’Éternel l’avait ordonné à Moïse, Aaron la plaça devant le Témoignage pour la conserver.
ZAKAinsi que l’Eternel l’avait prescrit à Moïse, Aaron la déposa devant l’arche du Statut, comme souvenir.
VIGselon que le Seigneur l’a ordonné à Moïse. Et Aaron mit ce vase en réserve dans le tabernacle.
FILSelon que le Seigneur l’a ordonné à Moïse. Et Aaron mit ce vase en réserve dans le tabernacle.
LSGSuivant l’ordre donné par l’Éternel à Moïse, Aaron le déposa devant le témoignage, afin qu’il fût conservé.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRAComme Yahweh l’avait ordonné à Moïse, Aaron le déposa devant le Témoignage, afin qu’il fût conservé.
BPCSelon ce que Yahweh avait ordonné à Moïse, Aaron le déposa devant le témoignage pour être conservé.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGSuivant l’ordre donné par l’Éternel à Moïse, Aaron le déposa devant le témoignage, afin qu’il soit conservé.
CHUComme IHVH-Adonaï l’ordonne à Moshè, Aarôn la dépose face au témoignage, en garde.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPAaron la déposa devant l’Arche d’Alliance comme Yahvé l’avait ordonné à Moïse.
S21Suivant l’ordre donné par l’Éternel à Moïse, Aaron le déposa devant le témoignage afin qu’il soit conservé.
KJFComme le Seigneur l’avait commandé à Moïse, ainsi Aaron le déposa devant le témoignage, pour être gardé.
LXXὃν τρόπον συνέταξεν κύριος τῷ Μωυσῇ καὶ ἀπέθετο Ααρων ἐναντίον τοῦ μαρτυρίου εἰς διατήρησιν.
VULsicut praecepit Dominus Mosi posuitque illud Aaron in tabernaculo reservandum
BHSכַּאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֑ה וַיַּנִּיחֵ֧הוּ אַהֲרֹ֛ן לִפְנֵ֥י הָעֵדֻ֖ת לְמִשְׁמָֽרֶת׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !