×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 16.28

Exode 16.28 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Exode 16.28  Alors l’Éternel dit à Moïse : Jusques à quand refuserez-vous d’observer mes commandements et mes lois ?

Segond dite « à la Colombe »

Exode 16.28  Alors l’Éternel dit à Moïse : Jusqu’à quand refuserez-vous d’observer mes commandements et mes lois

Nouvelle Bible Segond

Exode 16.28  Alors le SEIGNEUR dit à Moïse : Jusqu’à quand refuserez–vous d’observer mes commandements et mes lois ?

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 16.28  Alors l’Éternel dit à Moïse : Jusqu’à quand refuserez-vous d’observer mes commandements et mes lois ?

Segond 21

Exode 16.28  Alors l’Éternel dit à Moïse : « Jusqu’à quand refuserez-vous de respecter mes commandements et mes lois ?

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 16.28  Alors l’Éternel dit à Moïse : - Jusqu’à quand refuserez-vous d’obéir à mes commandements et à mes lois ?

Traduction œcuménique de la Bible

Exode 16.28  Le Seigneur dit à Moïse : « Jusques à quand refuserez-vous de garder mes commandements et mes lois ?

Bible de Jérusalem

Exode 16.28  Yahvé dit à Moïse : "Jusqu’à quand refuserez-vous d’écouter mes commandements et mes lois ?

Bible Annotée

Exode 16.28  Et l’Éternel dit à Moïse : Jusques à quand refuserez-vous de garder mes commandements et mes lois ?

John Nelson Darby

Exode 16.28  Et l’Éternel dit à Moïse : Jusques à quand refuserez-vous de garder mes commandements et mes lois ?

David Martin

Exode 16.28  Et l’Éternel dit à Moïse : jusques à quand refuserez-vous de garder mes commandements et mes lois ?

Osterwald

Exode 16.28  Alors l’Éternel dit à Moïse : Jusqu’à quand refuserez-vous de garder mes commandements et mes lois ?

Auguste Crampon

Exode 16.28  Alors Yahweh dit à Moïse : " Jusques à quand refuserez-vous d’observer mes commandements, et mes lois ?

Lemaistre de Sacy

Exode 16.28  Alors le Seigneur dit à Moïse : Dites ceci aux enfants d’Israël de ma part : Jusqu’à quand refuserez-vous de garder mes commandements et ma loi ?

André Chouraqui

Exode 16.28  IHVH-Adonaï dit à Moshè : « Jusqu’à quand refuserez-vous de garder mes ordres et mes toras.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Exode 16.28  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 16.28  וַיֹּ֥אמֶר יְהוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֑ה עַד־אָ֨נָה֙ מֵֽאַנְתֶּ֔ם לִשְׁמֹ֥ר מִצְוֹתַ֖י וְתֹורֹתָֽי׃

Versions étrangères

New Living Translation

Exode 16.28  "How long will these people refuse to obey my commands and instructions?" the LORD asked Moses.