Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 16.28

Exode 16.28 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Exode 16.28 (LSG)Alors l’Éternel dit à Moïse : Jusques à quand refuserez-vous d’observer mes commandements et mes lois ?
Exode 16.28 (NEG)Alors l’Éternel dit à Moïse : Jusqu’à quand refuserez-vous d’observer mes commandements et mes lois ?
Exode 16.28 (S21)Alors l’Éternel dit à Moïse : « Jusqu’à quand refuserez-vous de respecter mes commandements et mes lois ?
Exode 16.28 (LSGSN)Alors l’Éternel dit à Moïse : Jusques à quand refuserez -vous d’observer mes commandements et mes lois ?

Les Bibles d'étude

Exode 16.28 (BAN)Et l’Éternel dit à Moïse : Jusques à quand refuserez-vous de garder mes commandements et mes lois ?

Les « autres versions »

Exode 16.28 (SAC)Alors le Seigneur dit à Moïse : Dites ceci aux enfants d’Israël de ma part : Jusqu’à quand refuserez-vous de garder mes commandements et ma loi ?
Exode 16.28 (MAR)Et l’Éternel dit à Moïse : jusques à quand refuserez-vous de garder mes commandements et mes lois ?
Exode 16.28 (OST)Alors l’Éternel dit à Moïse : Jusqu’à quand refuserez-vous de garder mes commandements et mes lois ?
Exode 16.28 (CAH)L’Éternel dit à Mosché : jusques quand refuserez-vous d’observer mes commandements et mes lois ?
Exode 16.28 (GBT)Le Seigneur dit alors à Moïse : Jusqu’à quand refuserez-vous de garder mes commandements et ma loi ?
Exode 16.28 (PGR)Alors l’Éternel dit à Moïse : Jusques à quand refuserez-vous d’observer mes ordres et mes lois ?
Exode 16.28 (LAU)Et l’Éternel dit à Moïse : Jusques à quand refuserez-vous de garder mes commandements et mes lois !
Exode 16.28 (DBY)Et l’Éternel dit à Moïse : Jusques à quand refuserez-vous de garder mes commandements et mes lois ?
Exode 16.28 (TAN)L’Éternel dit à Moïse : "Jusqu’à quand vous refuserez-vous à garder mes préceptes et mes enseignements ?
Exode 16.28 (VIG)Alors le Seigneur dit à Moïse : Jusqu’à quand refuserez-vous de garder mes commandements et ma loi ?
Exode 16.28 (FIL)Alors le Seigneur dit à Moïse: Jusques à quand refuserez-vous de garder Mes commandements et Ma loi?
Exode 16.28 (CRA)Alors Yahweh dit à Moïse : « Jusques à quand refuserez-vous d’observer mes commandements, et mes lois ?
Exode 16.28 (BPC)Alors Yahweh dit à Moïse : Jusques à quand vous refuserez-vous à garder mes commandements et mes lois ?
Exode 16.28 (AMI)Alors le Seigneur dit à Moïse : Dites ceci aux enfants d’Israël de ma part : Jusqu’à quand refuserez-vous de garder mes commandements et ma loi ?

Langues étrangères

Exode 16.28 (LXX)εἶπεν δὲ κύριος πρὸς Μωυσῆν ἕως τίνος οὐ βούλεσθε εἰσακούειν τὰς ἐντολάς μου καὶ τὸν νόμον μου.
Exode 16.28 (VUL)dixit autem Dominus ad Mosen usquequo non vultis custodire mandata mea et legem meam
Exode 16.28 (SWA)Bwana akamwambia Musa, Mtakataa kuyashika maagizo yangu na sheria zangu hata lini?
Exode 16.28 (BHS)וַיֹּ֥אמֶר יְהוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֑ה עַד־אָ֨נָה֙ מֵֽאַנְתֶּ֔ם לִשְׁמֹ֥ר מִצְוֹתַ֖י וְתֹורֹתָֽי׃