×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 16.17

Exode 16.17 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Exode 16.17  Les Israélites firent ainsi ; et ils en ramassèrent les uns en plus, les autres moins.

Segond dite « à la Colombe »

Exode 16.17  Les Israélites firent ainsi ; et ils en recueillirent les uns plus, les autres moins.

Nouvelle Bible Segond

Exode 16.17  Les Israélites firent ainsi ; ils en recueillirent les uns plus, les autres moins.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 16.17  Les Israélites firent ainsi ; et ils en ramassèrent les uns en plus, les autres moins.

Segond 21

Exode 16.17  C’est ce que firent les Israélites, et ils en ramassèrent les uns plus, les autres moins.

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 16.17  Les Israélites agirent ainsi : ils en ramassèrent les uns plus, les autres moins.

Traduction œcuménique de la Bible

Exode 16.17  Les fils d’Israël firent ainsi ; ils en recueillirent, qui plus, qui moins.

Bible de Jérusalem

Exode 16.17  Les Israélites firent ainsi et en recueillirent les uns beaucoup, les autres peu.

Bible Annotée

Exode 16.17  Les fils d’Israël firent ainsi et recueillirent de la manne, les uns beaucoup, les autres peu ;

John Nelson Darby

Exode 16.17  Et les fils d’Israël firent ainsi, et ils recueillirent, l’un beaucoup, l’autre peu.

David Martin

Exode 16.17  Les enfants d’Israël firent donc ainsi ; et les uns en recueillirent plus, les autres moins.

Osterwald

Exode 16.17  Les enfants d’Israël firent donc ainsi ; et ils recueillirent, l’un plus et l’autre moins.

Auguste Crampon

Exode 16.17  Les enfants d’Israël firent ainsi, et ils recueillirent les uns plus, les autres moins.

Lemaistre de Sacy

Exode 16.17  Les enfants d’Israël firent ce qui leur avait été ordonné ; et ils en amassèrent, les uns plus, les autres moins.

André Chouraqui

Exode 16.17  Les Benéi Israël font ainsi et ils récoltent qui plus, qui moins.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Exode 16.17  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 16.17  וַיַּעֲשׂוּ־כֵ֖ן בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַֽיִּלְקְט֔וּ הַמַּרְבֶּ֖ה וְהַמַּמְעִֽיט׃

Versions étrangères

New Living Translation

Exode 16.17  So the people of Israel went out and gathered this food— some getting more, and some getting less.