×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 15.25

Exode 15.25 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Exode 15.25  Moïse cria à l’Éternel ; et l’Éternel lui indiqua un bois, qu’il jeta dans l’eau. Et l’eau devint douce. Ce fut là que l’Éternel donna au peuple des lois et des ordonnances, et ce fut là qu’il le mit à l’épreuve.

Segond dite « à la Colombe »

Exode 15.25  (Moïse) cria à l’Éternel ; et l’Éternel lui indiqua un certain bois, qu’il jeta dans l’eau. Et l’eau devint douce. C’est là que l’Éternel donna au peuple des prescriptions et des ordonnances, et ce fut là qu’il le mit à l’épreuve.

Nouvelle Bible Segond

Exode 15.25  Il cria vers le SEIGNEUR. Le SEIGNEUR lui indiqua un certain bois, qu’il jeta dans l’eau : l’eau devint douce. C’est là qu’il donna au peuple des prescriptions et des règles ; c’est là aussi qu’il le mit à l’épreuve.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 15.25  Moïse cria à l’Éternel ; et l’Éternel lui indiqua un bois, qu’il jeta dans l’eau. Et l’eau devint douce. Ce fut là que l’Éternel donna au peuple des lois et des ordonnances, et ce fut là qu’il le mit à l’épreuve.

Segond 21

Exode 15.25  Moïse cria à l’Éternel et l’Éternel lui indiqua un morceau de bois qu’il jeta dans l’eau, et l’eau devint douce. Ce fut là que l’Éternel donna au peuple des prescriptions et des règles, et ce fut là qu’il le mit à l’épreuve.

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 15.25  Moïse implora l’Éternel, qui lui indiqua un bois d’une certaine espèce qu’il jeta dans l’eau, et l’eau devint potable. C’est à cet endroit que l’Éternel donna au peuple des préceptes et un code de droit ; là aussi il le mit à l’épreuve.

Traduction œcuménique de la Bible

Exode 15.25  Celui-ci cria vers le Seigneur et le Seigneur lui indiqua un arbre d’une certaine espèce. Il en jeta un morceau dans l’eau, et l’eau devint douce.
C’est là qu’il leur fixa des lois et coutumes.
C’est là qu’il les mit à l’épreuve.

Bible de Jérusalem

Exode 15.25  Moïse cria vers Yahvé, et Yahvé lui montra un morceau de bois. Moïse le jeta dans l’eau, et l’eau devint douce. C’est là qu’il leur fixa un statut et un droit ; c’est là qu’il les mit à l’épreuve.

Bible Annotée

Exode 15.25  Et Moïse cria à l’Éternel, et l’Éternel lui indiqua un bois qu’il jeta dans l’eau, et l’eau devint douce. Ce fut là qu’il lui donna une prescription et une ordonnance, et ce fut là qu’il l’éprouva

John Nelson Darby

Exode 15.25  Et il cria à l’Éternel ; et l’Éternel lui enseigna un bois, et il le jeta dans les eaux, et les eaux devinrent douces. Là il lui donna un statut et une ordonnance, et là il l’éprouva,

David Martin

Exode 15.25  Et [Moïse] cria à l’Éternel ; et l’Éternel lui enseigna un certain bois, qu’il jeta dans les eaux ; et les eaux devinrent douces. Il lui proposa là une ordonnance et une loi, et il l’éprouva là ;

Osterwald

Exode 15.25  Et Moïse cria à l’Éternel ; et l’Éternel lui indiqua un bois, qu’il jeta dans les eaux, et les eaux devinrent douces. C’est là qu’il lui imposa une ordonnance et un statut, et c’est là qu’il l’éprouva.

Auguste Crampon

Exode 15.25  Moïse cria à Yahweh, et Yahweh lui indiqua un bois ; il le jeta dans l’eau, et l’eau devint douce. Là Yahweh donna au peuple un statut et un droit, et là il le mit à l’épreuve.

Lemaistre de Sacy

Exode 15.25  Mais Moïse cria au Seigneur, lequel lui montra un certain bois qu’il jeta dans les eaux ; et les eaux, d’amères qu’elles étaient , devinrent douces. Dieu leur donna en ce lieu des préceptes et des ordonnances, et il y éprouva son peuple,

André Chouraqui

Exode 15.25  Il vocifère vers IHVH-Adonaï. IHVH-Adonaï lui désigne un bois, il le lance sur les eaux et les eaux s’adoucissent. Là, il met pour lui loi, pénalités et là il l’éprouve.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Exode 15.25  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 15.25  וַיִּצְעַ֣ק אֶל־יְהוָ֗ה וַיֹּורֵ֤הוּ יְהוָה֙ עֵ֔ץ וַיַּשְׁלֵךְ֙ אֶל־הַמַּ֔יִם וַֽיִּמְתְּק֖וּ הַמָּ֑יִם שָׁ֣ם שָׂ֥ם לֹ֛ו חֹ֥ק וּמִשְׁפָּ֖ט וְשָׁ֥ם נִסָּֽהוּ׃

Versions étrangères

New Living Translation

Exode 15.25  So Moses cried out to the LORD for help, and the LORD showed him a branch. Moses took the branch and threw it into the water. This made the water good to drink. It was there at Marah that the LORD laid before them the following conditions to test their faithfulness to him: