×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 15.23

Exode 15.23 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Exode 15.23  Ils arrivèrent à Mara ; mais ils ne purent pas boire l’eau de Mara parce qu’elle était amère. C’est pourquoi ce lieu fut appelé Mara.

Segond dite « à la Colombe »

Exode 15.23  Ils arrivèrent à Mara ; mais ils ne purent pas boire l’eau de Mara, parce qu’elle était amère. D’où le nom de Mara qu’on lui donna.

Nouvelle Bible Segond

Exode 15.23  Ils arrivèrent à Mara ; mais ils ne purent pas boire l’eau de Mara, parce qu’elle était amère. C’est pourquoi on l’a appelée du nom de Mara (« Amère »).

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 15.23  Ils arrivèrent à Mara ; mais ils ne purent pas boire l’eau de Mara ; parce qu’elle était amère. C’est pourquoi ce lieu fut appelé Mara.

Segond 21

Exode 15.23  Ils arrivèrent à Mara, mais ils ne purent pas boire l’eau de Mara parce qu’elle était amère. C’est pourquoi cet endroit fut appelé Mara.

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 15.23  Ils arrivèrent à Mara où il y avait de l’eau, mais ils ne purent pas en boire parce qu’elle était amère - d’où le nom de Mara (Amertume).

Traduction œcuménique de la Bible

Exode 15.23  Ils arrivèrent à Mara, mais ne purent boire l’eau de Mara, car elle était amère — d’où son nom « Mara ».

Bible de Jérusalem

Exode 15.23  Mais quand ils arrivèrent à Mara ils ne purent boire l’eau de Mara, car elle était amère, c’est pourquoi on l’a appelé Mara.

Bible Annotée

Exode 15.23  Et ils arrivèrent à Mara, et ils ne purent boire de l’eau de Mara, parce qu’elle est amère (c’est à cause de cela qu’on appelle ce lieu Mara).

John Nelson Darby

Exode 15.23  Et ils vinrent à Mara ; mais ils ne pouvaient boire des eaux de Mara, car elles étaient amères : c’est pourquoi son nom fut appelé Mara.

David Martin

Exode 15.23  De là ils vinrent à Mara, mais ils ne pouvaient point boire des eaux de Mara, parce qu’elles étaient amères ; c’est pourquoi ce lieu fut appelé Mara.

Osterwald

Exode 15.23  Puis ils vinrent à Mara, mais ils ne purent boire des eaux de Mara, car elles étaient amères ; c’est pour cela que ce lieu fut appelé Mara (amertume).

Auguste Crampon

Exode 15.23  Ils arrivèrent à Mara, mais ils ne purent boire l’eau de Mara, parce qu’elle était amère. C’est pourquoi ce lieu fut appelé Mara.

Lemaistre de Sacy

Exode 15.23  Ils arrivèrent à Mara, et ils ne pouvaient boire des eaux de Mara, parce qu’elles étaient amères. C’est pourquoi on lui donna un nom qui lui était propre, en l’appelant Mara, c’est-à-dire, amertume.

André Chouraqui

Exode 15.23  Ils viennent à Mara, mais ils ne peuvent boire les eaux de Mara : oui, elles sont amères ; sur quoi il cria le nom de Mara, « Amère. »

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Exode 15.23  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 15.23  וַיָּבֹ֣אוּ מָרָ֔תָה וְלֹ֣א יָֽכְל֗וּ לִשְׁתֹּ֥ת מַ֨יִם֙ מִמָּרָ֔ה כִּ֥י מָרִ֖ים הֵ֑ם עַל־כֵּ֥ן קָרָֽא־שְׁמָ֖הּ מָרָֽה׃

Versions étrangères

New Living Translation

Exode 15.23  When they came to Marah, they finally found water. But the people couldn't drink it because it was bitter. (That is why the place was called Marah, which means "bitter.")