×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 99.2

Psaumes 99.2 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDGPsaumes 99.2Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC Psaumes 99.2servez le Seigneur avec joie ; présentez-vous devant lui avec des chants d’allégresse.
David Martin - 1744 - MARPsaumes 99.2L’Éternel est grand en Sion, et il est élevé par-dessus tous les peuples.
Ostervald - 1811 - OSTPsaumes 99.2L’Éternel est grand dans Sion ; il est élevé au-dessus de tous les peuples.
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAHPsaumes 99.2Iehovah est grand à Tsion (Sion) ; il est élevé au-dessus de toutes les nations.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAMPsaumes 99.2Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGRPsaumes 99.2L’Éternel est grand en Sion, et élevé au-dessus de tous les peuples :
Bible de Lausanne - 1872 - LAUPsaumes 99.2L’Éternel est grand en Sion, et il est élevé au-dessus de tous les peuples.
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLTPsaumes 99.2Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby - 1885 - DBYPsaumes 99.2L’Éternel est grand en Sion, et il est haut élevé par-dessus tous les peuples.
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STAPsaumes 99.2Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée - 1899 - BANPsaumes 99.2L’Éternel est grand en Sion, Elevé au-dessus de tous les peuples.
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAKPsaumes 99.2L’Eternel est grand dans Sion, élevé bien au-dessus de toutes les nations.
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIGPsaumes 99.2Acclamez Dieu, toute la terre ; servez le Seigneur avec joie. Entrez en sa présence avec allégresse (exultation).[99.2-3 Invitation à louer Dieu avec joie dans son temple, parce qu’il est notre créateur et que nous sommes son troupeau.]
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FILPsaumes 99.2Le Seigneur est grand dans Sion, * et Il est élevé au-dessus de tous les peuples.
Louis Segond - 1910 - LSGPsaumes 99.2L’Éternel est grand dans Sion, Il est élevé au-dessus de tous les peuples.
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYNPsaumes 99.2L’Éternel est grand dans Sion; Il est élevé au-dessus de tous les peuples.
Bible Auguste Crampon - 1923 - CRAPsaumes 99.2Yahweh est grand dans Sion,
il est élevé au dessus de tous les peuples.
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPCPsaumes 99.2Grand est Yahweh au milieu de Sion, - il est exalté par-dessus tous les peuples ;
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRIPsaumes 99.2Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEGPsaumes 99.2L’Éternel est grand dans Sion, Il est élevé au-dessus de tous les peuples.
Bible André Chouraqui - 1985 - CHUPsaumes 99.2IHVH-Adonaï est grand en Siôn, altier, lui, au-dessus de tous les peuples.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDCPsaumes 99.2Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TREPsaumes 99.2Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples - 1998 - BDPPsaumes 99.2Le Seigneur est dans Sion, très grand, très haut par-dessus tous les peuples.
Segond 21 - 2007 - S21Psaumes 99.2L’Éternel est grand dans Sion, il domine tous les peuples.
King James en Français - 2016 - KJFPsaumes 99.2Le SEIGNEUR est grand dans Sion; et il est élevé au-dessus de tous les peuples.
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXXPsaumes 99.2δουλεύσατε τῷ κυρίῳ ἐν εὐφροσύνῃ εἰσέλθατε ἐνώπιον αὐτοῦ ἐν ἀγαλλιάσει.
La Vulgate - 1454 - VULPsaumes 99.2iubilate Domino omnis terra servite Domino in laetitia introite in conspectu eius in exultatione
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHSPsaumes 99.2יְ֭הוָה בְּצִיֹּ֣ון גָּדֹ֑ול וְרָ֥ם ה֝֗וּא עַל־כָּל־הָֽעַמִּֽים׃
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNTPsaumes 99.2Ce verset n’existe pas dans cette traduction !