Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 98.6

Psaumes 98.6 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Moïse et Aaron étaient ses prêtres, et Samuel était au nombre de ceux qui invoquaient son nom. Ils invoquaient tous le Seigneur, et le Seigneur les exauçait :
MARJetez des cris de réjouissance avec les trompettes et le son du cor devant le Roi, l’Éternel.
OSTAvec les cors et le son des trompettes, poussez des cris de joie, devant le Roi, l’Éternel !
CAHLes trompettes et le son du schophar, entonnez-(les) devant le roi Iehovah.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRAu bruit des clairons et des trompettes, poussez des cris de joie devant le Roi, l’Éternel !
LAUavec la harpe et la voix des cantiques ; poussez des acclamations au son des trompettes et du cor, devant la face du Roi, l’Éternel.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYAvec des trompettes et le son du cor, poussez des cris de joie devant le Roi, l’Éternel !
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANAvec les trompettes et le son du cor ;
Jetez des cris de réjouissance devant le Roi, l’Éternel !
ZAKle son des trompettes et les accents du Chofar, faites-les retentir devant le Roi Éternel.
VIGMoïse et Aaron étaient parmi ses prêtres, et Samuel parmi ceux qui invoquent son nom. Ils invoquaient le Seigneur, et il les exauçait ;[98.6-8 Dieu a exaucé les saints des premiers temps (versets 6 et 7) ; il faut l’adorer à leur exemple, sur Sion, la montagne sainte (verset 8).]
FILavec les trompettes de métal, et avec la trompette de corne. Poussez des cris de joie en présence du Seigneur votre Roi. *
LSGAvec les trompettes et au son du cor, Poussez des cris de joie devant le roi, l’Éternel !
SYNAu son du cor et de la trompette. Poussez des acclamations devant le Roi, l’Éternel !
CRAAvec les trompettes et au son du cor,
poussez des cris de joie devant le Roi Yahweh !
BPCAu son des trompettes et du sophâr, - poussez des acclamations en présence du roi Yahweh !
JERau son de la trompette et du cor acclamez à la face du roi Yahvé.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGAvec les trompettes et au son du cor, Poussez des cris de joie devant le roi, l’Éternel !
CHUaux trompettes, à la voix du shophar ! Acclamez, face au roi IHVH-Adonaï !
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPaux accents de la trompette et du cor, acclamez sur son passage le Roi, le Seigneur.
S21Au son des trompettes et du cor, poussez des cris de joie en présence du roi, de l’Éternel !
KJFAvec des trompettes et le son du cornet, faites entendre un joyeux retentissement devant le SEIGNEUR, le Roi.
LXXΜωυσῆς καὶ Ααρων ἐν τοῖς ἱερεῦσιν αὐτοῦ καὶ Σαμουηλ ἐν τοῖς ἐπικαλουμένοις τὸ ὄνομα αὐτοῦ ἐπεκαλοῦντο τὸν κύριον καὶ αὐτὸς ἐπήκουσεν αὐτῶν.
VULMoses et Aaron in sacerdotibus eius et Samuhel inter eos qui invocant nomen eius invocabant Dominum et ipse exaudiebat illos
BHSבַּ֭חֲצֹ֣צְרֹות וְקֹ֣ול שֹׁופָ֑ר הָ֝רִ֗יעוּ לִפְנֵ֤י׀ הַמֶּ֬לֶךְ יְהוָֽה׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !