Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 94.6

Psaumes 94.6 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 94.6 (LSG)Ils égorgent la veuve et l’étranger, Ils assassinent les orphelins.
Psaumes 94.6 (NEG)Ils égorgent la veuve et l’étranger, Ils assassinent les orphelins.
Psaumes 94.6 (S21)ils égorgent la veuve et l’étranger, ils assassinent les orphelins,
Psaumes 94.6 (LSGSN)Ils égorgent la veuve et l’étranger, Ils assassinent les orphelins.

Les Bibles d'étude

Psaumes 94.6 (BAN)Ils tuent la veuve et l’étranger,
Ils mettent à mort les orphelins,

Les « autres versions »

Psaumes 94.6 (SAC)Venez, adorons-le, prosternons-nous, et pleurons devant le Seigneur qui nous a créés.
Psaumes 94.6 (MAR)Ils tuent la veuve et l’étranger, et ils mettent à mort les orphelins.
Psaumes 94.6 (OST)Ils tuent la veuve et l’étranger, et mettent à mort les orphelins.
Psaumes 94.6 (CAH)Ils font périr la veuve et l’étranger, ils massacrent les orphelins.
Psaumes 94.6 (GBT)Ils ont mis à mort la veuve et l’étranger, répandu le sang de l’orphelin,
Psaumes 94.6 (PGR)ils égorgent la veuve et l’étranger, et mettent à mort les orphelins ;
Psaumes 94.6 (LAU)ils tuent la veuve et l’étranger, et mettent à mort les orphelins, puis ils disent :
Psaumes 94.6 (DBY)Ils tuent la veuve et l’étranger, et mettent à mort les orphelins,
Psaumes 94.6 (TAN)Ils font périr la veuve et l’étranger, ils assassinent les orphelins,
Psaumes 94.6 (VIG)Venez, adorons et prosternons-nous, et pleurons devant le Seigneur qui nous a faits ;
Psaumes 94.6 (FIL)Ils ont mis à mort la veuve et l’étranger, * et ils ont tué les orphelins.
Psaumes 94.6 (SYN)Ils tuent la veuve et l’étranger. Et ils mettent à mort les orphelins.
Psaumes 94.6 (CRA)ils égorgent la veuve et l’étranger,
ils massacrent les orphelins.
Psaumes 94.6 (BPC)Ils font mourir la veuve et l’étranger, - ils égorgent l’orphelin,
Psaumes 94.6 (AMI)Ils ont mis à mort la veuve et l’étranger ; ils ont tué les orphelins.

Langues étrangères

Psaumes 94.6 (LXX)δεῦτε προσκυνήσωμεν καὶ προσπέσωμεν αὐτῷ καὶ κλαύσωμεν ἐναντίον κυρίου τοῦ ποιήσαντος ἡμᾶς.
Psaumes 94.6 (VUL)venite adoremus et procidamus et ploremus ante Dominum qui fecit nos
Psaumes 94.6 (SWA)Wanamwua mjane na mgeni; Wanawafisha yatima.
Psaumes 94.6 (BHS)אַ֭לְמָנָה וְגֵ֣ר יַהֲרֹ֑גוּ וִֽיתֹומִ֣ים יְרַצֵּֽחוּ׃