Psaumes 94.5 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
| Louis Segond 1910 (1910) | Psaumes 94.5 (LSG) | Éternel! Ils écrasent ton peuple, Ils oppriment ton héritage; |
| Nouvelle édition de Genève (1979) | Psaumes 94.5 (NEG) | Éternel ! ils écrasent ton peuple, Ils oppriment ton héritage ; |
| Segond 21 (2007) | Psaumes 94.5 (S21) | Éternel, ils écrasent ton peuple, ils humilient ton héritage, |
| Louis Segond + Strong | Psaumes 94.5 (LSGSN) | Éternel ! ils écrasent ton peuple, Ils oppriment ton héritage ; |
Les Bibles d'étude | ||
| Bible Annotée (1899) | Psaumes 94.5 (BAN) | Ils écrasent ton peuple, ô Éternel, Ils oppriment ton héritage ; |
Les « autres versions » | ||
| Lemaîtstre de Sacy (1701) | Psaumes 94.5 (SAC) | Car la mer est à lui, elle est son ouvrage ; et ce sont ses mains qui ont formé la terre. |
| David Martin (1744) | Psaumes 94.5 (MAR) | Éternel, ils froissent ton peuple, et affligent ton héritage. |
| Ostervald (1811) | Psaumes 94.5 (OST) | Éternel, ils écrasent ton peuple, et ils oppriment ton héritage. |
| Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Psaumes 94.5 (CAH) | Iehovah, ils écrasent ton peuple et oppriment ton héritage. |
| Grande Bible de Tours (1866) | Psaumes 94.5 (GBT) | Ils ont humilié votre peuple, Seigneur, et tenu dans l’oppression votre héritage. |
| Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Psaumes 94.5 (PGR) | Éternel, ils écrasent ton peuple, et humilient ton héritage ; |
| Lausanne (1872) | Psaumes 94.5 (LAU) | Ils foulent ton peuple, ô Éternel ! et ils humilient ton héritage ; |
| Darby (1885) | Psaumes 94.5 (DBY) | Ils foulent ton peuple, Ô Éternel ! et affligent ton héritage ; |
| La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Psaumes 94.5 (TAN) | Ton peuple, Éternel, ils l’écrasent, et ils oppriment ton héritage. |
| Glaire et Vigouroux (1902) | Psaumes 94.5 (VIG) | A lui est la mer, et c’est lui(-même) qui l’a faite, et ses mains ont formé le continent. |
| Fillion (1904) | Psaumes 94.5 (FIL) | Ils ont humilié Votre peuple, Seigneur; * ils ont opprimé Votre héritage. |
| Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Psaumes 94.5 (SYN) | Éternel, ils écrasent ton peuple. Et ils oppriment ton héritage. |
| Auguste Crampon (1923) | Psaumes 94.5 (CRA) | Yahweh, ils écrasent ton peuple, ils oppriment ton héritage, |
| Bible Pirot-Clamer (1949) | Psaumes 94.5 (BPC) | Ecrasant ton peuple, ô Yahweh, - opprimant ton héritage, |
| Amiot & Tamisier (1950) | Psaumes 94.5 (AMI) | Ils ont, Seigneur, humilié et affligé votre peuple ; ils ont opprimé votre héritage. |
Langues étrangères | ||
| Septante (282) | Psaumes 94.5 (LXX) | ὅτι αὐτοῦ ἐστιν ἡ θάλασσα καὶ αὐτὸς ἐποίησεν αὐτήν καὶ τὴν ξηρὰν αἱ χεῖρες αὐτοῦ ἔπλασαν. |
| Vulgate (1592) | Psaumes 94.5 (VUL) | quoniam ipsius est mare et ipse fecit illud et siccam manus eius formaverunt |
| Bible en Swahili de l’est (1868) | Psaumes 94.5 (SWA) | Ee Bwana, wanawaseta watu wako; Wanautesa urithi wako; |
| Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Psaumes 94.5 (BHS) | עַמְּךָ֣ יְהוָ֣ה יְדַכְּא֑וּ וְֽנַחֲלָתְךָ֥ יְעַנּֽוּ׃ |